Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Orang Filistin itu berkata kepada Daud: "Anjingkah w  aku, maka engkau mendatangi aku dengan tongkat?" Lalu demi para allahnya orang Filistin itu mengutuki Daud.

AYT (2018)

Orang Filistin itu berkata kepada Daud, “Anjingkah aku sehingga kamu datang kepadaku dengan tongkat?” Lalu, orang Filistin itu mengutuki Daud demi ilahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Lalu kata orang Filistin itu kepada Daud: Anjingkah aku ini maka engkau datang mendapatkan aku dengan membawa tongkat? maka dikutuki orang Filistin itu akan Daud demi berhalanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Kata Goliat kepada Daud, "Untuk apa tongkat itu? Apakah kauanggap aku ini anjing?" Lalu Daud dikutukinya demi para dewanya.

TSI (2014)

Goliat membentak Daud, “Kamu anggap aku ini anjing, sehingga kamu mendatangi aku dengan membawa sepotong kayu?!” Lalu dia mengutuki Daud atas nama para dewanya.

MILT (2008)

Dan orang Filistin itu berkata kepada Daud, "Apakah aku ini anjing, sehingga engkau telah mendatangi aku dengan tongkat?" Lalu orang Filistin itu melecehkan Daud demi para allahnya ilah-ilahnya 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Kata orang Filistin itu kepada Daud, "Anjingkah aku sehingga engkau datang kepadaku dengan membawa tongkat?" Dikutukinya Daud demi dewa-dewanya.

AVB (2015)

Kata orang Filistin itu kepada Daud, “Apakah aku ini anjing sehingga engkau datang kepadaku dengan membawa tongkat?” Dia mengutuk Daud demi tuhan-tuhannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Orang Filistin
<06430>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Anjingkah
<03611>
aku
<0595>
, maka
<03588>
engkau
<0859>
mendatangi
<0935>
aku dengan
<0413>
tongkat
<04731>
?" Lalu demi para allahnya
<0430>
orang Filistin
<06430>
itu mengutuki
<07043>
Daud
<01732>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Lalu kata
<0559>
orang Filistin
<06430>
itu kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Anjingkah
<03611>
aku
<0595>
ini maka engkau
<0859>
datang
<0935>
mendapatkan
<0413>
aku dengan membawa tongkat
<04731>
? maka dikutuki
<07043>
orang Filistin
<06430>
itu akan Daud
<01732>
demi berhalanya
<0430>
.
AYT ITL
Orang Filistin
<06430>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Anjingkah
<03611>
aku
<0595>
sehingga
<03588>
kamu
<0859>
datang
<0935>
kepadaku
<0413>
dengan tongkat
<04731>
?” Lalu, orang Filistin
<06430>
itu mengutuki
<07043>
Daud
<01732>
demi ilahnya
<0430>
.

[<0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
orang Filistin
<06430>
itu kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Apakah aku ini anjing
<03611>
sehingga
<03588>
engkau
<0859>
datang
<0935>
kepadaku
<0413>
dengan membawa tongkat
<04731>
?” Dia mengutuk
<07043>
Daud
<01732>
demi tuhan-tuhannya
<0430>
.

[<0595> <06430> <0853>]
HEBREW
wyhlab
<0430>
dwd
<01732>
ta
<0853>
ytslph
<06430>
llqyw
<07043>
twlqmb
<04731>
yla
<0413>
ab
<0935>
hta
<0859>
yk
<03588>
ykna
<0595>
blkh
<03611>
dwd
<01732>
la
<0413>
ytslph
<06430>
rmayw (17:43)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:43

Orang Filistin itu berkata kepada Daud: "Anjingkah 1  aku, maka engkau mendatangi aku dengan tongkat?" Lalu demi para allahnya orang Filistin itu mengutuki 2  Daud.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA