Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Lagi kata Saul: "Marilah kita pada malam ini mengejar orang Filistin dan menjarahi mereka sampai fajar menyingsing dan janganlah kita biarkan hidup seorangpun dari mereka." Jawab mereka itu: "Perbuatlah apa yang kaupandang baik." Tetapi imam berkata: "Marilah kita dahulu tampil menghadap h  Allah di sini."

AYT (2018)

Kemudian, Saul berkata, “Mari kita turun mengejar orang Filistin malam ini dan menjarah mereka sampai fajar menyingsing. Jangan biarkan seorang pun tersisa dari mereka.” Mereka menjawab, “Lakukanlah semua yang kaupandang baik.” Akan tetapi, imam berkata, “Marilah kita mendekat kepada Allah di sini.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Kemudian titah Saul: Mari kita turun mengusir orang Filistin pada malam dan menjarahi dia sampai pagi terbit fajar, dan jangan kita tinggalkan barang seorang juapun dari padanya. Maka sembah mereka itu: Baiklah tuanku berbuat barang yang benar kepada pemandangan tuanku; tetapi kata imam: Mari, sekarang kita menghadap Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Kemudian berkatalah Saul kepada anak buahnya, "Marilah kita menyerang orang Filistin pada malam ini lalu merampok mereka sampai pagi dan membunuh mereka semua." Mereka menjawab, "Baiklah Baginda lakukan apa yang Baginda pandang baik." Tetapi imam berkata, "Marilah kita lebih dahulu minta petunjuk dari Allah."

TSI (2014)

Kemudian Saul berkata, “Mari kita mengejar orang-orang Filistin malam ini dan menjarah mereka sampai fajar. Kita tidak akan membiarkan seorang pun dari mereka tetap hidup!” Lalu semua pasukan berkata, “Lakukanlah apa yang terbaik menurut Tuan.” Tetapi imam Ahia berkata, “Marilah kita meminta petunjuk Allah terlebih dahulu.”

MILT (2008)

Kemudian Saul berkata, "Mari kita turun mengejar orang Filistin pada malam hari, dan kita akan menumpas mereka hingga terang fajar. Dan jangan biarkan seorang pun dari mereka tetap hidup." Dan mereka berkata, "Lakukanlah apa yang baik menurut pandanganmu." Dan imam itu berkata, "Marilah kita mendekat kepada Allah Elohim 0430 di sini."

Shellabear 2011 (2011)

Saul berkata, "Mari kita pergi mengejar orang Filistin malam-malam dan merampasi mereka sampai fajar menyingsing. Jangan kita biarkan seorang pun dari mereka luput." Jawab orang-orang itu, "Lakukanlah segala sesuatu yang dipandang baik oleh Tuanku." Tetapi imam berkata, "Marilah kita menghadap Allah dahulu di sini."

AVB (2015)

Saul berkata, “Mari kita pergi mengejar orang Filistin malam-malam dan menjarah mereka sampai fajar menyingsing. Jangan kita biarkan seorang pun antara mereka yang terselamat.” Jawab umat itu, “Lakukanlah segala sesuatu yang dipandang baik oleh tuanku.” Tetapi imam berkata, “Marilah kita menghadap Allah dahulu di sini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Lagi kata
<0559>
Saul
<07586>
: "Marilah kita pada malam
<03915>
ini mengejar
<0310> <03381>
orang Filistin
<06430>
dan menjarahi
<0962>
mereka sampai
<05704>
fajar menyingsing
<01242> <0216>
dan janganlah
<03808>
kita biarkan hidup
<07604>
seorangpun
<0376>
dari mereka." Jawab
<0559>
mereka itu: "Perbuatlah
<06213>
apa
<03605>
yang kaupandang
<05869>
baik
<02896>
." Tetapi imam
<03548>
berkata
<0559>
: "Marilah kita dahulu tampil
<07126>
menghadap
<0413>
Allah
<0430>
di sini
<01988>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Kemudian titah
<0559>
Saul
<07586>
: Mari kita turun
<03381>
mengusir
<0310>
orang Filistin
<06430>
pada malam
<03915>
dan menjarahi
<0962>
dia sampai
<05704>
pagi
<01242>
terbit fajar
<0216>
, dan jangan
<03808>
kita tinggalkan
<07604>
barang seorang
<03605>
juapun dari padanya. Maka sembah
<0559>
mereka
<0376>
itu: Baiklah
<02896>
tuanku berbuat
<06213>
barang yang benar kepada
<0413>
pemandangan
<05869>
tuanku; tetapi kata
<0559>
imam
<03548>
: Mari
<01988>
, sekarang kita menghadap
<07126>
Allah
<0430>
.
AYT ITL
Kemudian, Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Mari kita turun
<03381>
mengejar
<0310>
orang Filistin
<06430>
malam
<03915>
ini dan menjarah
<0962>
mereka sampai
<05704>
fajar
<0216>
menyingsing
<01242>
. Jangan
<03808>
biarkan seorang
<0376>
pun tersisa
<07604>
dari mereka.” Mereka menjawab
<0559>
, “Lakukanlah
<06213>
semua
<03605>
yang kaupandang
<05869>
baik
<02896>
.” Akan tetapi, imam
<03548>
berkata
<0559>
, “Marilah
<01988>
kita mendekat
<07126>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
di sini.”

[<00> <00>]
AVB ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Mari kita pergi
<03381>
mengejar
<0310>
orang Filistin
<06430>
malam-malam
<03915>
dan menjarah
<0962>
mereka sampai
<05704>
fajar
<0216>
menyingsing
<01242>
. Jangan
<03808>
kita biarkan seorang
<0376>
pun antara mereka yang terselamat
<07604>
.” Jawab
<0559>
umat itu, “Lakukanlah
<06213>
segala sesuatu
<03605>
yang dipandang
<05869>
baik
<02896>
oleh tuanku.” Tetapi imam
<03548>
berkata
<0559>
, “Marilah kita menghadap
<07126>
Allah
<0430>
dahulu di sini
<01988>
.”

[<00> <00> <0413>]
HEBREW
Myhlah
<0430>
la
<0413>
Mlh
<01988>
hbrqn
<07126>
Nhkh
<03548>
rmayw o
<0559>
hve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lk
<03605>
wrmayw
<0559>
sya
<0376>
Mhb
<0>
rasn
<07604>
alw
<03808>
rqbh
<01242>
rwa
<0216>
de
<05704>
Mhb
<0>
hzbnw
<0962>
hlyl
<03915>
Mytslp
<06430>
yrxa
<0310>
hdrn
<03381>
lwas
<07586>
rmayw (14:36)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:36

Lagi kata 3  Saul: "Marilah kita pada malam ini mengejar 1  orang Filistin dan menjarahi mereka sampai fajar menyingsing dan janganlah kita biarkan 2  hidup seorangpun dari mereka." Jawab 3  mereka itu: "Perbuatlah apa yang kaupandang baik." Tetapi imam berkata 3 : "Marilah kita dahulu tampil menghadap Allah di sini."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA