Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Sebab Engkaulah yang memisahkan mereka bagi-Mu menjadi milik kepunyaan-Mu y  dari antara segala bangsa di bumi, seperti yang telah Kaufirmankan dengan perantaraan Musa, hamba-Mu, pada waktu Engkau membawa nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya Tuhan ALLAH!"

AYT (2018)

Sebab, Engkau yang memisahkan mereka sebagai kepunyaan-Mu dari semua bangsa di bumi, seperti yang telah Engkau firmankan melalui Musa, hamba-Mu, ketika Engkau membawa nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya TUHAN, Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Karena Engkau sudah mengasingkan mereka itu bagi diri-Mu dari pada segala bangsa yang di atas bumi akan bahagian pusaka, setuju dengan barang yang telah Engkau berfirman dengan lidah Musa, hamba-Mu itu, tatkala Engkau menghantar akan nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya Tuhan Hua!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Engkau, ya TUHAN Allah, sudah memilih mereka dari antara segala bangsa untuk menjadi umat-Mu sendiri, seperti yang telah Kaukatakan kepada mereka melalui hamba-Mu Musa, ketika Engkau menuntun leluhur kami keluar dari Mesir."

MILT (2008)

sebab, Engkau telah memisahkan mereka bagi-Mu sendiri sebagai milik pusaka dari antara segala bangsa di bumi, sebagaimana Engkau berfirman dengan perantaraan Musa, hamba-Mu, pada waktu Engkau membawa leluhur kami keluar dari Mesir, ya Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

Karena Engkaulah yang mengkhususkan mereka dari antara segala bangsa di bumi sebagai milik pusaka-Mu, seperti yang telah Kaufirmankan dengan perantaraan Musa, hamba-Mu, ketika Engkau membawa nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya ALLAH, ya Rabbi."

AVB (2015)

Kerana Engkaulah yang mengasingkan mereka daripada kalangan segala bangsa di bumi sebagai harta pusaka-Mu, seperti yang telah Kaufirmankan dengan perantaraan Musa, hamba-Mu, ketika Engkau membawa nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya Tuhan ALLAH.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Sebab
<03588>
Engkaulah
<0859>
yang memisahkan
<0914>
mereka bagi-Mu menjadi milik kepunyaan-Mu
<05159>
dari antara segala
<03605>
bangsa
<05971>
di bumi
<0776>
, seperti yang
<0834>
telah Kaufirmankan
<01696>
dengan perantaraan
<03027>
Musa
<04872>
, hamba-Mu
<05650>
, pada waktu Engkau membawa
<03318> <00>
nenek moyang
<01>
kami keluar
<00> <03318>
dari Mesir
<04714>
, ya Tuhan
<0136>
ALLAH
<03068>
!"
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Karena
<03588>
Engkau
<0859>
sudah mengasingkan
<0914>
mereka itu bagi diri-Mu dari pada segala
<03605>
bangsa
<05971>
yang di atas bumi
<0776>
akan bahagian pusaka
<05159>
, setuju dengan barang yang
<0834>
telah Engkau berfirman
<01696>
dengan lidah
<03027>
Musa
<04872>
, hamba-Mu
<05650>
itu, tatkala Engkau menghantar
<03318>
akan nenek moyang
<01>
kami keluar dari Mesir
<04714>
, ya Tuhan
<0136>
Hua
<03068>
!
HEBREW
P
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
Myrumm
<04714>
wnytba
<01>
ta
<0853>
Kayuwhb
<03318>
Kdbe
<05650>
hsm
<04872>
dyb
<03027>
trbd
<01696>
rsak
<0834>
Urah
<0776>
yme
<05971>
lkm
<03605>
hlxnl
<05159>
Kl
<0>
Mtldbh
<0914>
hta
<0859>
yk (8:53)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:53

Sebab Engkaulah yang memisahkan 1  mereka bagi-Mu menjadi milik kepunyaan-Mu 2  dari antara segala bangsa di bumi, seperti yang telah Kaufirmankan 3  dengan perantaraan Musa, hamba-Mu, pada waktu Engkau membawa nenek moyang kami keluar dari Mesir, ya Tuhan ALLAH!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA