Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Kiranya mata-Mu terbuka c  terhadap d  rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan: nama-Ku 1  e  akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini.

AYT (2018)

Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, malam dan siang, terhadap tempat yang Engkau katakan: ‘Nama-Ku akan berada di sana.’ Dengarkanlah akan doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Biarlah mata-Mu menilik akan rumah ini pada siang dan malam, yaitu akan tempat yang telah Engkau berfirman akan halnya demikian: Bahwa nama-Ku akan ada di sana! dan hendaklah Engkau mendengar akan doa yang dipersembahkan hamba-Mu kelak pada tempat ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Semoga siang malam Engkau melindungi rumah ini yang telah Kaupilih sebagai tempat ibadat kepada-Mu. Semoga dari tempat kediaman-Mu di surga Engkau mendengar dan mengampuni aku serta umat-Mu apabila kami menghadap ke rumah ini dan berdoa kepada-Mu.

MILT (2008)

karena mata-Mu tertuju pada bait ini siang dan malam, terhadap tempat yang Engkau katakan: Nama-Ku akan berdiam di sana. Dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan atas tempat ini.

Shellabear 2011 (2011)

Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, baik siang maupun malam, terhadap tempat yang Kaufirmankan, Nama-Ku akan tinggal di situ. Dengarkanlah kiranya doa yang dipanjatkan hamba-Mu dengan menghadap ke tempat ini.

AVB (2015)

Biarlah mata-Mu terbuka terhadap bait ini, baik siang mahupun malam, terhadap tempat yang Kaufirmankan, ‘Nama-Ku akan tinggal di situ.’ Semoga Engkau dengarlah doa yang hamba-Mu panjatkan dengan menghadap ke tempat ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Kiranya
<01961>
mata-Mu
<05869>
terbuka
<06605>
terhadap
<0413>
rumah
<01004>
ini
<02088>
, siang
<03117>
dan malam
<03915>
, terhadap
<0413>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Kaukatakan
<0559>
: nama-Ku
<08034>
akan tinggal
<01961>
di sana
<08033>
; dengarkanlah
<08085>
doa
<08605>
yang
<0834>
hamba-Mu
<05650>
panjatkan
<06419>
di
<0413>
tempat
<04725>
ini
<02088>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Biarlah
<01961>
mata-Mu
<05869>
menilik
<06605>
akan rumah
<01004>
ini
<02088>
pada siang
<03117>
dan malam
<03915>
, yaitu akan tempat
<04725>
yang telah
<0834>
Engkau berfirman
<0559>
akan halnya demikian: Bahwa nama-Ku
<08034>
akan ada
<01961>
di sana
<08033>
! dan hendaklah Engkau mendengar
<08085>
akan doa
<08605>
yang dipersembahkan hamba-Mu
<05650>
kelak
<0413>
pada tempat
<04725>
ini
<02088>
.
HEBREW
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
Kdbe
<05650>
llpty
<06419>
rsa
<0834>
hlpth
<08605>
la
<0413>
emsl
<08085>
Ms
<08033>
yms
<08034>
hyhy
<01961>
trma
<0559>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
Mwyw
<03117>
hlyl
<03915>
hzh
<02088>
tybh
<01004>
la
<0413>
twxtp
<06605>
Knye
<05869>
twyhl (8:29)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Kiranya mata-Mu terbuka c  terhadap d  rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan: nama-Ku 1  e  akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:29

Kiranya mata-Mu 1  terbuka terhadap rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat 3  yang Kaukatakan: nama-Ku 2  akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat 3  ini.

Catatan Full Life

1Raj 8:29 1

Nas : 1Raj 8:29

Nama Allah mewakili kehadiran, sifat, dan kemuliaan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA