Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:21

dan telah menyediakan di sana tempat untuk tabut, yang memuat perjanjian yang telah diadakan TUHAN dengan nenek moyang kita, ketika mereka dibawa-Nya keluar dari tanah Mesir."

AYT (2018)

Di sana, Aku menyediakan tempat untuk tabut berisi perjanjian TUHAN, yang Dia buat dengan nenek moyang kita ketika Dia membawa mereka keluar dari tanah Mesir.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:21

Dan sudah kusediakan dalamnya suatu tempat akan tabut, yang muat akan perjanjian Tuhan, yang diperbuat-Nya dengan nenek moyang kita, tatkala dihantar-Nya mereka itu keluar dari negeri Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:21

Di dalam Rumah TUHAN itu telah kusediakan tempat untuk Peti Perjanjian yang berisi batu perjanjian antara TUHAN dengan leluhur kita ketika Ia membawa mereka keluar dari Mesir."

MILT (2008)

dan telah menyediakan tempat di sana untuk tabut itu, yang di dalamnya terdapat perjanjian TUHAN YAHWEH 03068 yang Dia buat dengan leluhur kita ketika Dia membawa mereka keluar dari tanah Mesir."

Shellabear 2011 (2011)

Di sana telah kusediakan tempat untuk tabut berisi perjanjian ALLAH, yang diikat-Nya dengan nenek moyang kita ketika Ia membawa mereka keluar dari Tanah Mesir."

AVB (2015)

Di sana telah kusediakan tempat untuk tabut berisi perjanjian TUHAN, yang diikat-Nya dengan nenek moyang kita ketika Dia membawa mereka keluar dari Tanah Mesir.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:21

dan telah menyediakan
<07760>
di sana
<08033>
tempat
<04725>
untuk tabut
<0727>
, yang
<08033> <0834>
memuat perjanjian
<01285>
yang
<0834>
telah diadakan
<03772>
TUHAN
<03068>
dengan
<05973>
nenek moyang
<01>
kita, ketika mereka dibawa-Nya keluar
<03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:21

Dan sudah kusediakan
<07760>
dalamnya
<08033>
suatu tempat
<04725>
akan tabut
<0727>
, yang
<0834>
muat
<08033>
akan perjanjian
<01285>
Tuhan
<03068>
, yang
<0834>
diperbuat-Nya
<03772>
dengan
<05973>
nenek moyang
<01>
kita, tatkala dihantar-Nya mereka itu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
.
AYT ITL
Di
<07760>
sana
<08033>
, Aku menyediakan tempat
<04725>
untuk tabut
<0727>
berisi perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
Dia buat
<03772>
dengan
<05973>
nenek moyang
<01>
kita ketika Dia membawa mereka keluar
<03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.”

[<0834> <08033> <0853> <00>]
AVB ITL
Di sana
<08033>
telah kusediakan
<07760>
tempat
<04725>
untuk tabut
<0727>
berisi
<08033>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
diikat-Nya
<03772>
dengan
<05973>
nenek moyang
<01>
kita ketika Dia membawa
<03318> <0>
mereka keluar
<0> <03318>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.”

[<0834> <0853> <00>]
HEBREW
o
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mta
<0853>
wayuwhb
<03318>
wnytba
<01>
Me
<05973>
trk
<03772>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Ms
<08033>
rsa
<0834>
Nwral
<0727>
Mwqm
<04725>
Ms
<08033>
Mvaw (8:21)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:21

dan telah menyediakan 1  di sana tempat untuk tabut, yang memuat perjanjian 2  yang telah diadakan TUHAN dengan nenek moyang kita, ketika mereka dibawa-Nya keluar dari tanah Mesir."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA