Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Dalam tahun yang berikutnya z  Benhadad memeriksa barisan orang Aram, lalu ia maju ke Afek a  untuk berperang melawan orang Israel.

AYT (2018)

Pada saat pergantian tahun, Benhadad mengumpulkan orang Aram dan pergi ke Afek untuk berperang dengan orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Maka berselang setahun dibilang Benhadad akan segala orang Syam itu, lalu berjalanlah ia ke Afik hendak berperang dengan orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Pada musim semi berikutnya ia mengerahkan tentaranya dan bergerak ke kota Afek untuk menyerang orang Israel.

MILT (2008)

Dan terjadilah pada pergantian tahun, Benhadad memanggil orang-orang Aram, lalu maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Pada pergantian tahun, Benhadad mengerahkan pasukan Aram lalu maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israil.

AVB (2015)

Pada tahun yang berikut, Benhadad mengerahkan pasukan Aram lalu maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Dalam tahun
<08141>
yang berikutnya
<08666>
Benhadad
<01130>
memeriksa
<06485>
barisan orang Aram
<0758>
, lalu ia maju
<05927>
ke Afek
<0663>
untuk berperang
<04421>
melawan
<05973>
orang Israel
<03478>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Maka
<01961>
berselang
<08666>
setahun
<08141>
dibilang
<06485>
Benhadad
<01130>
akan segala orang Syam
<0758>
itu, lalu berjalanlah
<05927>
ia ke Afik
<0663>
hendak berperang
<04421>
dengan
<05973>
orang Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
Me
<05973>
hmxlml
<04421>
hqpa
<0663>
leyw
<05927>
Mra
<0758>
ta
<0853>
ddh
<01130>
Nb
<0>
dqpyw
<06485>
hnsh
<08141>
tbwstl
<08666>
yhyw (20:26)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:26

Dalam tahun yang berikutnya Benhadad memeriksa barisan orang Aram, lalu ia maju ke Afek 1  untuk berperang 3  melawan orang Israel 2  3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA