Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 2:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Tetapi raja Salomo menjawab ibunya: "Mengapa engkau meminta hanya Abisag, c  gadis Sunem itu, untuk Adonia? Minta jugalah untuknya kedudukan raja! Bukankah dia saudaraku d  yang lebih tua, dan di pihaknya ada imam Abyatar e  dan Yoab, anak Zeruya?"

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

"Mengapa Ibu meminta hal itu kepada saya?" tanya Salomo. "Itu sama saja dengan meminta supaya saya memberikan tahta kerajaan ini kepadanya. Bukankah dia abang saya? Lagi pula Imam Abyatar dan Yoab memihak dia!"

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Maka sahut baginda raja Sulaiman kepada bunda baginda, katanya: Mengapa bundaku minta Abisaj, perempuan Sunami itu, akan Adonia? Pintalah juga sekerajaan ini akan dia, karena iapun abangku, yang tua dari padaku; bahkan, akan dia dan akan imam Abyatar dan akan Yoab bin Zeruyapun.

MILT (2008)

Dan Raja Salomo menjawab dan berkata kepada ibunya, "Mengapa engkau meminta Abisag, gadis Sunem itu, untuk Adonia? Minta jugalah kerajaan untuknya karena dia kakakku; ya, untuknya, untuk Imam Abyatar, dan untuk Yoab anak Zeruya."

KSI (2000) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Tetapi jawab Raja Sulaiman kepada ibunya, “Mengapa Ibu meminta Abisag, gadis Sunem itu, bagi Adonia? Mintalah juga kerajaan ini bagi dia, karena dia saudaraku yang lebih tua -- ya, bagi dia, bagi Imam Abyatar, dan bagi Yoab anak Zeruya.”

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

"Ibunda, ketahuilah bahwa meminta Abisag untuk menjadi istri Adonia sama artinya dengan meminta takhta kerajaan ini untuknya, karena ia abangku! Ia dengan Imam Abyatar dan Panglima Yoab akan mengambil alih kerajaan ini!"

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Maka radja Sulaiman menjambung dan berkata kepada bundanja". "Mengapa gerangan bunda memohon Abisjag, gadis Sjunem itu, untuk Adonia? Mohon djuga keradjaan sadja baginja! Ia adalah kakakku dan lagi imam Ebjatar dan Joab bin Serujapun ada dipihaknja".

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Maka jawab raja Salomo kepada bunda baginda: "Mengapa bunda hendak meminta Abisag, orang Sunem itu, akan Adonia pintakanlah pula kerajaan itupun akan dia karena ialah yang anakanda pintakanlah akan dia dan akan imam Abyatar dan akan Yoab bin Zeruyapun."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Tetapi raja
<04428>
Salomo
<08010>
menjawab
<06030>
ibunya
<0517>
: "Mengapa
<04100>
engkau
<0859>
meminta
<07592>
hanya Abisag
<049>
, gadis Sunem
<07767>
itu, untuk Adonia
<0138>
? Minta
<07592>
jugalah untuknya kedudukan raja
<04410>
! Bukankah
<03588>
dia
<01931>
saudaraku
<0251>
yang lebih tua
<01419>
, dan di pihaknya
<04480>
ada imam
<03548>
Abyatar
<054>
dan Yoab
<03097>
, anak
<01121>
Zeruya
<06870>
?"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Maka sahut
<06030>
baginda raja
<04428>
Sulaiman
<08010>
kepada bunda
<0517>
baginda, katanya
<0559>
: Mengapa
<04100>
bundaku
<0859>
minta
<07592>
Abisaj
<049>
, perempuan Sunami
<07767>
itu, akan Adonia
<0138>
? Pintalah
<07592>
juga sekerajaan
<04410>
ini akan dia, karena
<03588>
iapun
<01931>
abangku
<0251>
, yang tua
<01419>
dari
<04480>
padaku; bahkan, akan dia dan akan imam
<03548>
Abyatar
<054>
dan akan Yoab
<03097>
bin
<01121>
Zeruyapun
<06870>
.
HEBREW
P
hywru
<06870>
Nb
<01121>
bawylw
<03097>
Nhkh
<03548>
rtybalw
<054>
wlw
<0>
ynmm
<04480>
lwdgh
<01419>
yxa
<0251>
awh
<01931>
yk
<03588>
hkwlmh
<04410>
ta
<0853>
wl
<0>
ylasw
<07592>
whyndal
<0138>
tymnsh
<07767>
gsyba
<049>
ta
<0853>
tlas
<07592>
ta
<0859>
hmlw
<04100>
wmal
<0517>
rmayw
<0559>
hmls
<08010>
Klmh
<04428>
Neyw (2:22)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 2:22

Tetapi raja Salomo menjawab ibunya: "Mengapa engkau meminta 1  hanya Abisag, gadis Sunem itu, untuk Adonia? Minta 1  jugalah untuknya kedudukan 2  raja! Bukankah dia saudaraku yang lebih tua, dan di pihaknya ada imam Abyatar dan Yoab, anak Zeruya?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA