Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Dan sekarang, mengapa engkau ini berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada! Ia pasti akan membunuh aku."

AYT (2018)

Lalu, sekarang engkau berkata, ‘Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, ‘Lihatlah, Elia ada di sini.’’ Dia pasti akan membunuhku!”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Maka sekarang kata tuan begini: Pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini, supaya dibunuhnya akan hamba.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Sekarang, mengapa Bapak menyuruh saya pergi memberitahukan kepada raja bahwa Bapak ada di sini? Ia pasti akan membunuh saya!"

MILT (2008)

Dan sekarang engkau berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Lihatlah, ada Elia! Maka, dia pasti akan membunuhku!"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sekarang Tuan berkata, Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, "Ilyas ada di sini." Pasti ia akan membunuh hamba."

AVB (2015)

Tetapi sekarang tuan berkata, ‘Pergilah, katakanlah kepada tuanmu, “Elia ada di sini.” ’ Pasti dia akan membunuh hamba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Dan sekarang
<06258>
, mengapa engkau
<0859>
ini berkata
<0559>
: Pergilah
<01980>
, katakan
<0559>
kepada tuanmu
<0113>
: Elia
<0452>
ada! Ia pasti akan membunuh
<02026>
aku."

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Maka sekarang
<06258>
kata
<0559>
tuan
<0859>
begini
<0559>
: Pergilah
<01980>
engkau, katakanlah
<0559>
kepada tuanmu
<0113>
: Bahwasanya
<02009>
Elia
<0452>
ada di sini, supaya dibunuhnya
<02026>
akan hamba.
AYT ITL
Lalu, sekarang
<06258>
engkau
<0859>
berkata
<0559>
, ‘Pergilah
<01980>
, katakanlah
<0559>
kepada tuanmu
<0113>
, ‘Lihatlah
<02009>
, Elia
<0452>
ada di sini.’’ Dia pasti akan membunuhku
<02026>
!”

[<00>]
AVB ITL
Tetapi sekarang
<06258>
tuan
<0859>
berkata
<0559>
, ‘Pergilah
<01980>
, katakanlah
<0559>
kepada tuanmu
<0113>
, “Elia
<0452>
ada di sini.”’ Pasti dia akan membunuh
<02026>
hamba.”

[<02009> <00>]
HEBREW
o
yngrhw
<02026>
whyla
<0452>
hnh
<02009>
Kyndal
<0113>
rma
<0559>
Kl
<01980>
rma
<0559>
hta
<0859>
htew (18:14)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:14

Dan sekarang, mengapa engkau ini berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada! Ia pasti akan membunuh 1  aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA