Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 16:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 16:26

Ia hidup menurut segala tingkah laku Yerobeam bin Nebat dan menurut dosa Yerobeam yang mengakibatkan q  orang Israel berdosa pula, sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, dengan dewa-dewa kesia-siaan r  mereka.

AYT (2018)

Dia hidup di segala jalan Yerobeam, anak Nebat, dan dalam dosa-dosanya yang menyebabkan Israel berdosa sehingga membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel, dengan kesia-siaan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 16:26

Dan berjalanlah ia pada segala jalan Yerobeam bin Nebat, dan ia menurut segala dosanya, disuruhnya orang Israelpun berbuat demikian, serta ia membangkitkan murka Tuhan, Allah orang Israel, dengan perbuatannya yang sia-sia adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 16:26

Seperti Yerobeam, Omri berdosa serta menyebabkan orang Israel pun berdosa dan menyembah dewa. Oleh karena itu mereka membangkitkan kemarahan TUHAN, Allah yang harus disembah oleh orang Israel.

MILT (2008)

Dan dia berjalan di jalan Yerobeam anak Nebat dan dengan dosanya dia mengakibatkan orang Israel berdosa, sehingga membangkitkan murka TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, karena kesia-siaan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia hidup mengikuti segala jejak Yerobeam bin Nebat dan mengikuti dosa Yerobeam yang menyebabkan orang Israil berdosa pula, sehingga mereka membangkitkan murka ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, dengan berhala-berhala mereka.

AVB (2015)

Dia hidup mengikuti segala jejak Yerobeam anak Nebat dan mengikuti dosa Yerobeam yang menyebabkan orang Israel turut sama berdosa, sehingga mereka membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel, dengan berhala-berhala mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 16:26

Ia hidup
<01980>
menurut segala
<03605>
tingkah laku
<01870>
Yerobeam
<03379>
bin
<01121>
Nebat
<05028>
dan menurut dosa
<02403>
Yerobeam yang
<0834>
mengakibatkan orang Israel
<03478>
berdosa
<02398>
pula, sehingga mereka menimbulkan sakit hati
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, dengan dewa-dewa kesia-siaan
<01892>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 16:26

Dan berjalanlah
<01980>
ia pada segala
<03605>
jalan
<01870>
Yerobeam
<03379>
bin
<01121>
Nebat
<05028>
, dan ia menurut segala dosanya
<02403>
, disuruhnya
<02398>
orang Israelpun
<03478>
berbuat demikian, serta
<0853>
ia membangkitkan
<03707>
murka Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
, dengan perbuatannya yang sia-sia
<01892>
adanya.
HEBREW
Mhylbhb
<01892>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oyekhl
<03707>
larvy
<03478>
ta
<0853>
ayjxh
<02398>
rsa
<0834>
*wtajxbw {wytajxbw}
<02403>
jbn
<05028>
Nb
<01121>
Mebry
<03379>
Krd
<01870>
lkb
<03605>
Klyw (16:26)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 16:26

1 Ia hidup menurut segala tingkah laku Yerobeam bin Nebat dan menurut dosa Yerobeam yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula, sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, dengan dewa-dewa kesia-siaan 2  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA