Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 16:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Kemudian Omri dengan seluruh Israel maju dari Gibeton, dan mereka mengepung Tirza.

AYT (2018)

Omri dan seluruh Israel yang bersamanya pergi dari Gibeton dan mengepung Tirza.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Maka berjalanlah Omri dan segenap orang Israelpun sertanya dari Gibeton, lalu mengepung Tirza.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Kemudian Omri dan pasukannya meninggalkan Gibeton lalu pergi mengepung Tirza.

MILT (2008)

Dan Omri maju bersama-sama orang Israel dari Gibeton dan mereka mengepung Tirza.

Shellabear 2011 (2011)

Omri maju dari Gibeton beserta semua orang Israil, lalu mengepung Tirza.

AVB (2015)

Omri maju dari Gibeton berserta semua orang Israel, lalu mengepung Tirza.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Kemudian Omri
<06018>
dengan seluruh
<03605>
Israel
<03478>
maju
<05927>
dari
<05973>
Gibeton
<01405>
, dan mereka mengepung
<06696>
Tirza
<08656>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Maka berjalanlah
<05927>
Omri
<06018>
dan segenap
<03605>
orang Israelpun
<03478>
sertanya
<05973>
dari Gibeton
<01405>
, lalu mengepung
<06696>
Tirza
<08656>
.
AYT ITL
Omri
<06018>
dan seluruh
<03605>
Israel
<03478>
yang bersamanya
<05973>
pergi dari Gibeton
<01405>
dan mengepung
<06696>
Tirza
<08656>
.

[<05927> <05921>]
AVB ITL
Omri
<06018>
maju
<05927>
dari Gibeton
<01405>
berserta
<05973>
semua
<03605>
orang Israel
<03478>
, lalu mengepung
<06696>
Tirza
<08656>
.

[<05921>]
HEBREW
hurt
<08656>
le
<05921>
wruyw
<06696>
Nwtbgm
<01405>
wme
<05973>
larvy
<03478>
lkw
<03605>
yrme
<06018>
hleyw (16:17)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 16:17

Kemudian Omri dengan seluruh Israel maju dari Gibeton, dan mereka mengepung Tirza 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA