Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 14:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:9

Sebab engkau telah melakukan perbuatan jahat b  lebih dari semua orang yang mendahului engkau c  dan telah membuat bagimu allah lain dan patung-patung d  tuangan, sehingga engkau menimbulkan e  sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi f  Aku.

AYT (2018)

Namun, kamu telah berbuat jahat lebih dari semua yang ada sebelum kamu dan kamu telah pergi, dan membuat untukmu ilah lain dan patung-patung tuangan, sehingga membangkitkan murka-Ku dan kamu mencampakkan-Ku ke belakang tubuhmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 14:9

melainkan engkau sudah berbuat jahat, yaitu lebih dari pada segala orang yang dahulu dari padamu, dan engkau sudah pergi lalu memperbuat berhala dan patung tuangan hendak membangkitkan murka-Ku dan engkaupun sudah membuang Aku ke belakangmu;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 14:9

Tetapi engkau melakukan kejahatan yang lebih besar daripada yang dilakukan oleh mereka yang memerintah sebelum engkau. Engkau meninggalkan Aku dan membangkitkan amarah-Ku dengan membuat berhala serta patung-patung dari logam untuk disembah.

MILT (2008)

juga engkau telah melakukan yang jahat lebih dari semua orang yang mendahului engkau dan telah pergi dan membuat bagimu allah ilah 0430 lain dan patung-patung tuangan sehingga membangkitkan amarah-Ku, bahkan engkau telah membelakangi Aku--

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, engkau telah berbuat jahat, lebih daripada semua orang yang ada sebelum engkau. Engkau pergi membuat bagi dirimu sembahan-sembahan lain serta patung-patung tuangan sehingga engkau membangkitkan murka-Ku, sementara Aku kaucampakkan ke belakangmu.

AVB (2015)

Sebaliknya, engkau telah berbuat jahat, lebih daripada semua orang yang ada sebelum engkau. Engkau pergi membuat bagi dirimu sembahan-sembahan lain serta patung-patung tuangan sehingga engkau membangkitkan murka-Ku, sementara Aku kaucampakkan ke belakangmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:9

Sebab engkau telah melakukan
<06213>
perbuatan jahat
<07489>
lebih dari semua
<03605>
orang yang
<0834>
mendahului
<06440>
engkau dan telah membuat
<06213>
bagimu allah
<0430>
lain
<0312>
dan patung-patung tuangan
<04541>
, sehingga engkau menimbulkan sakit hati-Ku
<03707>
, bahkan engkau telah membelakangi
<01458> <0310> <07993>
Aku.

[<01961> <01980>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:9

melainkan engkau sudah berbuat
<06213>
jahat
<07489>
, yaitu lebih dari pada segala
<03605>
orang yang
<0834>
dahulu
<06440>
dari
<0310>
padamu, dan engkau sudah pergi
<01980>
lalu memperbuat
<06213>
berhala
<0430>
dan patung tuangan
<04541>
hendak membangkitkan
<03707>
murka-Ku dan engkaupun sudah membuang
<07993>
Aku ke belakangmu
<01458>
;
AYT ITL
Namun, kamu telah berbuat
<06213>
jahat
<07489>
lebih dari semua
<03605>
yang
<0834>
ada
<01961>
sebelum
<06440>
kamu dan kamu telah pergi
<01980>
, dan membuat
<06213>
untukmu ilah
<0430>
lain
<0312>
dan patung-patung tuangan
<04541>
, sehingga membangkitkan murka-Ku
<03707>
dan kamu mencampakkan-Ku
<07993>
ke belakang
<0310> <01458>
tubuhmu.

[<00> <0853> <00>]
AVB ITL
Sebaliknya, engkau telah berbuat
<06213>
jahat
<07489>
, lebih daripada semua
<03605>
orang yang
<0834>
ada
<01961>
sebelum
<06440>
engkau. Engkau pergi
<01980>
membuat
<06213>
bagi dirimu sembahan-sembahan
<0430>
lain
<0312>
serta patung-patung tuangan
<04541>
sehingga engkau membangkitkan murka-Ku
<03707>
, sementara Aku kaucampakkan
<07993>
ke belakangmu
<0310> <01458>
.

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
o
Kwg
<01458>
yrxa
<0310>
tklsh
<07993>
ytaw
<0853>
ynoyekhl
<03707>
twkomw
<04541>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
Kl
<0>
hvetw
<06213>
Kltw
<01980>
Kynpl
<06440>
wyh
<01961>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
twvel
<06213>
ertw (14:9)
<07489>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:9

2  4 Sebab engkau telah melakukan 1  perbuatan jahat lebih dari semua orang yang mendahului engkau dan telah membuat 1  bagimu allah lain dan patung-patung tuangan, sehingga engkau menimbulkan 3  sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA