Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 14:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah w  engkau orang lain? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.

AYT (2018)

Saat Ahia mendengar suara langkah kaki memasuki pintu, dia berkata, "Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa kamu menyamar sebagai orang asing? Aku diutus untuk menyampaikan pesan yang berat kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Hata, serta kedengaranlah Ahia akan bunyi gersak kakinya sementara ia masuk ke dalam pintu, maka katanya: Marilah masuk, hai isteri Yerobeam! apa sebab maka engkau menyamarkan dirimu? karena aku disuruh menyampaikan firman yang keras ini kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Tetapi begitu Nabi Ahia mendengar bunyi langkahnya di pintu, ia berkata, "Mari masuk, saya tahu engkau istri Yerobeam. Tak usah berpura-pura. Ada berita buruk untukmu.

MILT (2008)

Dan terjadilah ketika Ahia mendengar bunyi langkahnya, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah dia, "Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa engkau berbuat seolah-olah engkau orang asing? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Begitu Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, "Masuklah, hai istri Yerobeam. Mengapa engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu kabar yang menyusahkan.

AVB (2015)

Apabila Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, “Masuklah, wahai isteri Yerobeam. Mengapakah engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu khabar yang menyusahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Tetapi segera sesudah Ahia
<0281>
mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
langkah
<07272>
perempuan itu, sementara melangkah masuk
<0935>
pintu
<06607>
, berkatalah
<0559>
ia: "Masuklah
<0935>
, hai isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
! Mengapakah
<04100>
engkau
<0859>
berbuat seolah-olah engkau orang lain
<05234>
? Aku
<0595>
disuruh menyampaikan pesan
<07971>
yang keras
<07186>
kepadamu
<0413>
.

[<01961> <02088>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Hata
<01961>
, serta kedengaranlah
<08085>
Ahia
<0281>
akan bunyi
<06963>
gersak kakinya
<07272>
sementara ia masuk
<0935>
ke dalam pintu
<06607>
, maka katanya
<0559>
: Marilah masuk
<0935>
, hai isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
! apa
<04100>
sebab maka engkau
<0859>
menyamarkan
<05234>
dirimu? karena
<05234>
aku
<0595>
disuruh
<07971>
menyampaikan firman yang keras
<07186>
ini kepadamu
<0413>
.
HEBREW
hsq
<07186>
Kyla
<0413>
xwls
<07971>
yknaw
<0595>
hrkntm
<05234>
ta
<0859>
hz
<02088>
hml
<04100>
Mebry
<03379>
tsa
<0802>
yab
<0935>
rmayw
<0559>
xtpb
<06607>
hab
<0935>
hylgr
<07272>
lwq
<06963>
ta
<0853>
whyxa
<0281>
emsk
<08085>
yhyw (14:6)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:6

Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri 1  Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah 2  engkau orang lain? Aku disuruh 3  menyampaikan pesan yang keras 4  kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA