Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

sama seperti Sara taat kepada Abraham dan menamai dia tuannya. l  Dan kamu adalah anak-anaknya, jika kamu berbuat baik dan tidak takut akan ancaman.

AYT (2018)

Demikianlah Sara taat kepada suaminya, Abraham, dan memanggilnya ‘tuan’. Kamu adalah anak-anak Sara jika kamu berbuat baik dengan tidak dikuasai oleh rasa takut ketika melakukannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

seperti Sarah telah menurut perintah Ibrahim dengan memanggil dia tuan. Adapun kamu ini sudah menjadi anak-anaknya, jikalau kamu berbuat baik, dengan tiada takut di dalam kewajibanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

Sara pun begitu juga, ia taat kepada Abraham dan menyebut dia tuannya. Saudara sekarang adalah anak-anak Sara, kalau kalian melakukan hal-hal yang baik dan tidak takut kepada apa pun.

TSI (2014)

Sebagai contoh, Sara taat kepada Abraham dan menghormatinya sebagai pemimpin keluarga mereka. Kamu juga akan menjadi anak Sara kalau kamu terus berbuat baik dan tidak kuatir menghadapi kesulitan apa pun.

MILT (2008)

Sebagaimana Sara telah menaati Abraham dengan memanggilnya tuan, yang olehnya kamu telah dijadikan anak-anak untuk melakukan yang baik, bahkan dengan tanpa takut ancaman apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Sarah pun seperti itu. Ia menuruti perintah-perintah Nabi Ibrahim dan menyebutnya tuan. Kamu sekarang adalah anak-anaknya jika kamu berbuat baik dan tidak takut pada apa pun.

AVB (2015)

seperti Sarah yang taat kepada Abraham dan memanggilnya tuan. Kamu ialah anak-anak perempuan Sarah jika kamu berbuat baik dan tidak takut apa-apa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

sama seperti
<5613>
Sara
<4564>
taat
<5219>
kepada Abraham
<11>
dan menamai
<2564>
dia
<846>
tuannya
<2962>
. Dan kamu adalah
<1096>
anak-anaknya
<5043>
, jika kamu berbuat baik
<15>
dan
<2532>
tidak
<3361>
takut
<5399>
akan ancaman
<4423>
.

[<3739> <3367>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

seperti
<5613>
Sarah
<4564>
telah menurut perintah
<5219>
Ibrahim
<11>
dengan memanggil
<2564>
dia tuan
<2962>
. Adapun kamu ini sudah menjadi
<1096>
anak-anaknya
<5043>
, jikalau kamu berbuat baik
<15>
, dengan tiada
<3361>
takut
<5399>
di dalam kewajibanmu
<4423>
.
AYT ITL
Demikianlah
<5613>
Sara
<4564>
taat
<5219>
kepada
<3588>
suaminya, Abraham
<11>
, dan memanggilnya
<2564>
'tuan
<2962>
'. Kamu adalah
<1096>
anak-anak
<5043>
Sara jika kamu berbuat baik
<15>
dengan
<2532>
tidak
<3361>
dikuasai
<5399> <0>
oleh rasa takut
<0> <5399> <4423>
ketika melakukannya.

[<846> <3739> <3367>]
AVB ITL
seperti
<5613>
Sarah
<4564>
yang taat
<5219>
kepada Abraham
<11>
dan
<846>
memanggilnya
<2564>
tuan
<2962>
. Kamu ialah anak-anak perempuan
<5043>
Sarah jika kamu berbuat baik
<15>
dan
<2532>
tidak
<3361>
takut
<5399>
apa-apa
<3367>
.

[<3739> <1096> <4423>]
GREEK
ως
<5613>
ADV
σαρρα
<4564>
N-NSF
{VAR1: υπηκουεν
<5219> <5707>
V-IAI-3S
} {VAR2: υπηκουσεν
<5219> <5656>
V-AAI-3S
} τω
<3588>
T-DSM
αβρααμ
<11>
N-PRI
κυριον
<2962>
N-ASM
αυτον
<846>
P-ASM
καλουσα
<2564> <5723>
V-PAP-NSF
ης
<3739>
R-GSF
εγενηθητε
<1096> <5675>
V-AOI-2P
τεκνα
<5043>
N-APN
αγαθοποιουσαι
<15> <5723>
V-PAP-NPF
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
φοβουμεναι
<5399> <5740>
V-PNP-NPF
μηδεμιαν
<3367>
A-ASF
πτοησιν
<4423>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:6

sama seperti Sara 1  taat kepada Abraham dan 3  menamai dia tuannya. Dan kamu adalah anak-anaknya 2 , jika kamu berbuat baik dan tidak takut akan ancaman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA