Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

jika mereka melihat, bagaimana murni dan salehnya hidup isteri mereka itu.

AYT (2018)

sebab mereka melihat betapa murni dan terhormatnya tingkah lakumu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

apabila mereka itu memandang kelakuanmu yang suci dan yang disertai takut akan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

sebab mereka melihat kelakuanmu yang murni dan saleh.

MILT (2008)

setelah memerhatikan perilakumu yang murni dengan rasa takut.

Shellabear 2011 (2011)

yaitu ketika mereka melihat betapa murni dan salehnya hidupmu.

AVB (2015)

ketika mereka melihat betapa murni dan salihnya hidupmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

jika mereka melihat
<2029>
, bagaimana murni dan salehnya
<53>
hidup
<391>
isteri mereka itu.

[<1722> <5401> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

apabila mereka itu memandang kelakuanmu
<2029>
yang suci
<53>
dan yang disertai
<1722>
takut
<5401>
akan Allah
<391>
.
AYT ITL
sebab
<0>
mereka melihat
<2029>
betapa
<1722>
murni
<53>
dan
<0>
terhormatnya
<5401>
tingkah lakumu
<391> <5216>
.

[<3588>]
GREEK
epopteusantev
<2029> (5660)
V-AAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
en
<1722>
PREP
fobw
<5401>
N-DSM
agnhn
<53>
A-ASF
anastrofhn
<391>
N-ASF
umwn
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:2

2 jika mereka melihat 1 , bagaimana murni dan salehnya hidup isteri mereka itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA