Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau mencintai hidup dan mau melihat hari-hari baik 1 , ia harus menjaga lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan yang menipu.

AYT (2018)

Sebab Kitab Suci berkata, “Barangsiapa mencintai hidup, dan ingin melihat hari-hari yang baik, dia harus menjaga lidahnya dari kejahatan, dan bibirnya dari mengucapkan tipu muslihat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Karena: Orang yang suka akan hidup, dan beroleh masa yang baik hendaklah ia menahan lidahnya daripada mengatakan yang jahat, dan bibirnya supaya jangan mengatakan barang tipu daya;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Di dalam Alkitab tertulis begini, "Orang yang mau menikmati hidup dan mau mengalami hari-hari yang baik, harus menjaga mulutnya supaya tidak membicarakan hal-hal yang jahat dan tidak mengucapkan hal-hal yang dusta.

MILT (2008)

Sebab, "Siapa yang ingin mencintai kehidupan dan melihat hari-hari yang baik, biarlah ia mengekang lidahnya dari yang jahat, dan bibirnya agar tidak mengatakan tipu muslihat.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab, "Orang yang ingin menikmati hidupnya dan ingin mengalami hari-hari yang baik, harus menjaga lidahnya dari hal-hal yang zalim, dan bibirnya dari ucapan-ucapan yang menipu.

AVB (2015)

Kerana, “Sesiapa yang mencintai hidup dan mengalami masa yang baik hendaklah menjaga lidahnya daripada kejahatan dan bibirnya daripada kata-kata yang palsu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau
<2309>
mencintai
<25>
hidup
<2222>
dan
<2532>
mau melihat
<1492>
hari-hari
<2250>
baik
<18>
, ia harus menjaga
<3973>
lidahnya
<1100>
terhadap
<575>
yang jahat
<2556>
dan
<2532>
bibirnya
<5491>
terhadap ucapan-ucapan
<2980>
yang menipu
<1388>
.

[<1063> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

Karena
<1063>
: Orang yang suka
<2309>
akan hidup
<2222>
, dan
<2532>
beroleh masa
<2250>
yang baik
<18>
hendaklah
<25>
ia menahan
<3973>
lidahnya
<1100>
daripada
<575>
mengatakan yang jahat
<2556>
, dan
<2532>
bibirnya
<5491>
supaya jangan
<3361>
mengatakan barang
<2980>
tipu
<1388>
daya;
AYT ITL
Sebab
<1063>
Kitab Suci berkata
<0>
, “Barangsiapa mencintai
<25>
hidup
<2222>
, dan
<2532>
ingin
<2309>
melihat
<1492>
hari-hari
<2250>
yang baik
<18>
, ia harus menjaga
<3973>
lidahnya
<1100>
dari
<575>
kejahatan
<2556>
, dan
<2532>
bibirnya
<5491>
dari
<3361>
mengucapkan
<2980>
tipu muslihat
<1388>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
yelwn
<2309> (5723)
V-PAP-NSM
zwhn
<2222>
N-ASF
agapan
<25> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
hmerav
<2250>
N-APF
agayav
<18>
A-APF
pausatw
<3973> (5657)
V-AAM-3S
thn
<3588>
T-ASF
glwssan
<1100>
N-ASF
apo
<575>
PREP
kakou
<2556>
A-GSN
kai
<2532>
CONJ
ceilh
<5491>
N-APN
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
lalhsai
<2980> (5658)
V-AAN
dolon
<1388>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau mencintai hidup dan mau melihat hari-hari baik 1 , ia harus menjaga lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan yang menipu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:10

"Siapa yang mau 1  mencintai 2  hidup dan mau melihat 3  hari-hari baik, ia harus menjaga 4  lidahnya terhadap yang jahat dan bibirnya terhadap ucapan-ucapan 5  yang menipu.

Catatan Full Life

1Ptr 3:10 1

Nas : 1Pet 3:10

Petrus mengutip Mazm 34:13-17 untuk menekankan bahwa mereka yang berbalik dari dosa dalam perkataan dan perbuatan serta mencari damai sejahtera (Mat 5:37; Yak 5:12) akan mengalami

  1. (1) hidup penuh dengan berkat dan perkenan Allah,
  2. (2) kehadiran Allah yang dekat dengan pertolongan dan kasih karunia-Nya (ayat 1Pet 3:12), dan
  3. (3) jawaban Allah atas doa mereka (bd. Yak 5:16; 1Yoh 3:21-22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA