Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala sesuatu halal bagiku 1 , tetapi bukan semuanya berguna. x  Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

AYT (2018)

Semua hal diperbolehkan bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Memang semua hal diperbolehkan bagiku, tetapi aku tidak mau diperhamba oleh apa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Maka "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi bukan semuanya itu berfaedah. "Segala sesuatu halal bagiku," tetapi aku ini tiada mau takluk ke bawah kuasa barang sesuatu pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Ada yang berkata bahwa setiap orang boleh melakukan segala sesuatu. Tetapi bagi saya tidak semuanya berguna. Jadi meskipun saya boleh melakukan apa saja, tetapi saya tidak mau membiarkan diri saya dikuasai oleh apa pun.

MILT (2008)

Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya berguna. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau dikuasai oleh apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu halal bagiku, tetapi tidak semuanya bermanfaat. Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak mau diperhamba oleh sesuatu pun.

AVB (2015)

Segala-galanya halal bagiku, tetapi bukan segala-galanya berfaedah. Segala-galanya halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan sesuatu pun memperhambakan diriku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala
<3956>
sesuatu halal
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
berguna
<4851>
. Segala
<3956>
sesuatu halal
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
aku tidak
<3756>
membiarkan diriku diperhamba
<1850>
oleh
<5259>
suatu apapun.

[<1473> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Maka "Segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
bagiku," tetapi
<235>
bukan
<3756>
semuanya
<3956>
itu berfaedah
<4851>
. "Segala sesuatu
<3956>
halal
<1832>
bagiku," tetapi
<235>
aku
<1473>
ini tiada
<3756>
mau takluk ke bawah
<5259>
kuasa
<1850>
barang
<5100>
sesuatu pun.
AYT ITL
Semua hal
<3956>
diperbolehkan
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
tidak
<3756>
semuanya
<3956>
berguna
<4851>
. Memang
<0>
semua hal
<3956>
diperbolehkan
<1832>
bagiku
<3427>
, tetapi
<235>
aku
<1473>
tidak
<3756>
mau diperhamba
<1850>
oleh
<5259>
apa pun
<5100>
.
GREEK
panta
<3956>
A-NPN
moi
<3427>
P-1DS
exestin
<1832> (5904)
V-PQI-3S
all
<235>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
panta
<3956>
A-NPN
sumferei
<4851> (5719)
V-PAI-3S
panta
<3956>
A-NPN
moi
<3427>
P-1DS
exestin
<1832> (5904)
V-PQI-3S
all
<235>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egw
<1473>
P-1NS
exousiasyhsomai
<1850> (5701)
V-FPI-1S
upo
<5259>
PREP
tinov
<5100>
X-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala sesuatu halal bagiku 1 , tetapi bukan semuanya berguna. x  Segala sesuatu halal bagiku, tetapi aku tidak membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:12

Segala 1  sesuatu halal 1  bagiku, tetapi 3  bukan 2  semuanya berguna 2 . Segala sesuatu halal 1  bagiku, tetapi 3  aku tidak 2  membiarkan diriku diperhamba oleh suatu apapun.

Catatan Full Life

1Kor 6:12 1

Nas : 1Kor 6:12

Jelas sekali bahwa pernyataan ini merupakan sebuah kutipan dari pandangan teologis para penentang Paulus. Mereka menyangka bahwa mereka berhak untuk melakukan apa saja yang mereka inginkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA