Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga. x 

AYT (2018)

Sama seperti yang berasal debu tanah, demikian pula mereka yang berasal dari debu tanah. Dan, sama seperti yang surgawi, demikian pula mereka yang surgawi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Maka sebagaimana yang daripada bumi itu, demikianlah juga segala orang yang daripada bumi. Dan sebagaimana yang dari surga itu, demikianlah juga segala yang dari surga asalnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Orang-orang dunia ini adalah seperti Adam yang pertama, yang dijadikan dari tanah, tetapi orang-orang surga adalah seperti Dia yang datang dari surga.

MILT (2008)

Sama seperti yang berasal dari tanah, demikian pula orang-orang yang berasal dari tanah; sama seperti yang surgawi, demikian pula orang-orang yang surgawi.

Shellabear 2011 (2011)

Sama seperti manusia yang berasal dari debu tanah itu, demikianlah semua orang yang berasal dari debu tanah. Sebaliknya, sama seperti manusia yang berasal dari surga itu, demikianlah semua orang yang berasal dari surga.

AVB (2015)

Seperti manusia yang berasal daripada debu bumi itu, begitulah semua orang yang berasal daripada debu bumi. Dan seperti manusia daripada syurga itu, begitulah semua orang yang syurgawi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah
<5517>
sama dengan dia yang berasal dari debu tanah
<5517>
dan
<2532>
makhluk-makhluk sorgawi
<2032>
sama dengan Dia yang berasal dari sorga
<2032>
.

[<3634> <5108> <2532> <3634> <5108> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Maka sebagaimana
<3634>
yang daripada bumi
<5517>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala orang yang daripada bumi
<5517>
. Dan
<2532>
sebagaimana
<3634>
yang dari surga
<2032>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala yang dari surga
<2032>
asalnya.
AYT ITL
Sama seperti
<3634>
yang berasal
<0>
debu tanah
<5517>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang berasal
<0>
dari debu tanah
<5517>
. Dan
<2532>
, sama seperti
<3634>
yang surgawi
<2032>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang surgawi
<2032>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
oiov
<3634>
K-NSM
o
<3588>
T-NSM
coikov
<5517>
A-NSM
toioutoi
<5108>
D-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
coikoi
<5517>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
oiov
<3634>
K-NSM
o
<3588>
T-NSM
epouraniov
<2032>
A-NSM
toioutoi
<5108>
D-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
epouranioi
<2032>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah 1  sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan 2  makhluk-makhluk sorgawi 1  sama dengan Dia yang berasal dari sorga 1 .

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA