Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Jika tidak ada orang yang dapat menafsirkannya, hendaklah mereka berdiam diri dalam pertemuan Jemaat dan hanya boleh berkata-kata kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.

AYT (2018)

Namun, jika tidak ada orang yang mengartikan, ia harus diam dalam jemaat dan biarlah ia berbicara kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Tetapi jikalau tiada orang yang tahu mengertikan, biarlah ia berdiam diri di dalam sidang jemaat itu, hanya berkata-kata kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Kalau tidak ada yang dapat menjelaskannya, maka orang-orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib itu harus diam dalam pertemuan itu. Biarlah mereka berbicara dalam hati saja kepada Allah.

MILT (2008)

Dan apabila tidak ada penafsir, biarlah dia berdiam diri di dalam jemaat, dan biarlah dia berbicara kepada dirinya sendiri dan kepada Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Jika tidak ada orang yang dapat menafsirkannya, hendaklah mereka diam dalam pertemuan jemaah itu. Mereka hanya boleh berbicara bagi diri mereka sendiri dan kepada Allah.

AVB (2015)

Sekiranya tiada yang dapat mentafsirkannya, janganlah dituturkan dalam perhimpunan itu. Tuturkanlah bagi diri sendiri dan kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Jika
<1437>
tidak
<3361>
ada orang yang dapat menafsirkannya
<1328>
, hendaklah mereka berdiam diri
<4601>
dalam
<1722>
pertemuan Jemaat
<1577>
dan
<1161>
hanya boleh berkata-kata
<2980>
kepada dirinya sendiri
<1438>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
.

[<1161> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Tetapi
<1161>
jikalau
<1437>
tiada
<3361>
orang yang tahu mengertikan
<1328>
, biarlah ia berdiam
<4601>
diri di
<1722>
dalam sidang jemaat
<1577>
itu, hanya berkata-kata
<2980>
kepada dirinya
<1438>
sendiri dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, jika
<1437>
tidak
<3361>
ada orang
<1328>
yang mengartikan
<1328>
, ia harus diam
<4601>
dalam
<1722>
jemaat
<1577>
dan
<1161>
biarlah ia berbicara
<2980>
kepada dirinya sendiri
<1438>
dan
<2532>
kepada Allah
<2316>
.

[<3588>]
GREEK
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
diermhneuthv
<1328>
N-NSM
sigatw
<4601> (5720)
V-PAM-3S
en
<1722>
PREP
ekklhsia
<1577>
N-DSF
eautw
<1438>
F-3DSM
de
<1161>
CONJ
laleitw
<2980> (5720)
V-PAM-3S
kai
<2532>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:28

Jika tidak ada orang yang dapat menafsirkannya, hendaklah mereka berdiam diri dalam pertemuan Jemaat dan hanya boleh berkata-kata kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA