Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 12:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:21

Jadi mata tidak dapat berkata kepada tangan: "Aku tidak membutuhkan engkau." Dan kepala tidak dapat berkata kepada kaki: "Aku tidak membutuhkan engkau."

AYT (2018)

Sebab itu, mata tidak bisa berkata kepada tangan, “Aku tidak membutuhkanmu!” Atau lagi, kepala kepada kaki, “Aku tidak membutuhkanmu!”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 12:21

Maka tiadalah boleh mata itu berkata kepada tangan, "Aku tiada perlu akan dikau"; atau kepala pula berkata kepada kaki, "Aku tiada perlu akan kamu."

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 12:21

Oleh sebab itu, mata tidak dapat berkata kepada tangan, "Saya tidak memerlukan engkau!" atau kepala berkata kepada kaki, "Saya tidak memerlukan engkau!"

TSI (2014)

Karena itu, mata tidak bisa berkata kepada tangan, “Aku tidak membutuhkanmu.” Dan kepala tidak bisa berkata kepada kaki, “Aku tidak membutuhkanmu.”

MILT (2008)

Dan mata tidak dapat berkata kepada tangan, "Aku tidak mempunyai kebutuhan akan engkau!" Atau lagi, kepala kepada kaki, "Aku tidak mempunyai kebutuhan akan engkau!"

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya mata tidak boleh berkata kepada tangan, "Engkau tidak berguna bagiku!" Atau kepala berkata kepada kaki, "Engkau tidak berguna bagiku!"

AVB (2015)

Mata tidak boleh berkata kepada tangan, “Aku tidak memerlukanmu,” kepala tidak boleh berkata kepada kaki, “Aku tidak memerlukanmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:21

Jadi
<1161>
mata
<3788>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
berkata
<2036>
kepada tangan
<5495>
: "Aku
<2192> <0>
tidak
<3756>
membutuhkan
<5532> <0> <2192>
engkau
<4675>
." Dan kepala
<2776>
tidak dapat berkata kepada kaki
<4228>
: "Aku
<2192> <0>
tidak
<3756>
membutuhkan
<5532> <0> <2192>
engkau
<5216>
."

[<2228> <3825>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 12:21

Maka tiadalah
<3756>
boleh
<1410>
mata
<3788>
itu berkata
<2036>
kepada tangan
<5495>
, "Aku tiada
<3756>
perlu
<5532>
akan dikau
<4675>
"; atau
<2228>
kepala
<2776>
pula
<3825>
berkata kepada kaki
<4228>
, "Aku tiada
<3756>
perlu
<5532>
akan kamu
<5216>
."
AYT ITL
Sebab
<1161>
itu, mata
<3788>
tidak
<3756>
bisa
<1410>
berkata
<2036>
kepada tangan
<5495>
, "Aku tidak
<3756>
membutuhkanmu
<5532> <2192>
!" Atau
<2228>
lagi
<3825>
, kepala
<2776>
kepada kaki
<4228>
, "Aku tidak
<3756>
membutuhkanmu
<5532> <2192>
!"

[<4675> <5216>]
AVB ITL
Mata
<3788>
tidak
<3756>
boleh
<1410>
berkata
<2036>
kepada tangan
<5495>
, “Aku tidak
<3756>
memerlukanmu
<5532> <2192>
,” kepala
<2776>
tidak boleh berkata kepada kaki
<4228>
, “Aku tidak
<3756>
memerlukanmu
<5532> <2192>
.”

[<1161> <4675> <2228> <3825> <5216>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
{VAR1: [δε]
<1161>
CONJ
} {VAR2: δε
<1161>
CONJ
} ο
<3588>
T-NSM
οφθαλμος
<3788>
N-NSM
ειπειν
<2036> <5629>
V-2AAN
τη
<3588>
T-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
χρειαν
<5532>
N-ASF
σου
<4675>
P-2GS
ουκ
<3756>
PRT-N
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
η
<2228>
PRT
παλιν
<3825>
ADV
η
<3588>
T-NSF
κεφαλη
<2776>
N-NSF
τοις
<3588>
T-DPM
ποσιν
<4228>
N-DPM
χρειαν
<5532>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
ουκ
<3756>
PRT-N
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 12:21

1 Jadi mata tidak dapat berkata kepada tangan: "Aku tidak membutuhkan engkau." Dan kepala tidak dapat berkata kepada kaki: "Aku tidak membutuhkan engkau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA