Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:34

Kalau ada orang yang lapar, w  baiklah ia makan dahulu di rumahnya, x  supaya jangan kamu berkumpul untuk dihukum. Hal-hal yang lain akan kuatur, kalau aku datang. y 

AYT (2018)

Kalau ada orang yang lapar, baiklah ia makan dahulu di rumahnya supaya jangan kamu berkumpul untuk penghakiman. Dan, hal-hal lain akan aku atur ketika aku datang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:34

Jikalau barang seorang lapar, biarlah ia makan di rumahnya, supaya jangan perhimpunanmu itu mendatangkan hukuman ke atasmu. Maka hal yang lain-lain itu aku hendak aturkan, apabila aku datang kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:34

Kalau ada yang lapar, ia harus makan dahulu di rumah. Kalau kalian mengindahkan hal ini, pertemuan-pertemuan ibadatmu tidak akan mendatangkan hukuman dari Allah atas dirimu sendiri. Mengenai masalah-masalah yang lain, akan saya terangkan kepadamu, kalau saya datang nanti.

MILT (2008)

Dan jika seseorang merasa lapar, biarlah dia makan di rumah, supaya kamu berkumpul bukan sebagai penghakiman. Dan selebihnya, aku akan memerintahkannya tatkala aku datang.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seorang merasa lapar, sebaiknya ia makan dahulu di rumahnya, supaya perhimpunanmu itu tidak mendatangkan hukuman atas kamu. Sedangkan hal-hal lainnya akan kuatur kemudian apabila aku datang.

AVB (2015)

Tetapi jika ada sesiapa yang lapar, makanlah dahulu di rumah, supaya perhimpunanmu tidak mendatangkan hukuman. Hal-hal lain akan kuatur ketika aku datang kelak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:34

Kalau
<1487>
ada orang
<5100>
yang lapar
<3983>
, baiklah ia makan
<2068>
dahulu di
<1722>
rumahnya
<3624>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu berkumpul
<4905>
untuk dihukum. Hal-hal yang lain
<3062>
akan kuatur
<1299>
, kalau
<5613>
aku datang
<2064>
.

[<1519> <2917> <1161> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:34

Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang lapar
<3983>
, biarlah ia makan
<2068>
di
<1722>
rumahnya
<3624>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
perhimpunanmu
<4905>
itu mendatangkan
<1519>
hukuman
<2917>
ke atasmu
<4905>
. Maka
<1161>
hal yang lain-lain
<3062>
itu aku hendak aturkan
<1299>
, apabila
<302>
aku datang
<2064>
kelak.
AYT ITL
Kalau
<1487>
ada orang
<5100>
yang lapar
<3983>
, baiklah
<0>
ia makan
<2068>
dahulu
<0>
di
<1722>
rumahnya
<3624>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu berkumpul
<4905>
bukan
<0>
untuk
<1519>
penghakiman
<2917>
. Dan
<1161>
, hal-hal lain
<3062>
akan
<302>
aku atur
<1299>
ketika
<5613>
aku datang
<2064>
.

[<3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
peina
<3983> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
oikw
<3624>
N-DSM
esyietw
<2068> (5720)
V-PAM-3S
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
krima
<2917>
N-ASN
sunerchsye
<4905> (5741)
V-PNS-2P
ta
<3588>
T-APN
de
<1161>
CONJ
loipa
<3062>
A-APN
wv
<5613>
ADV
an
<302>
PRT
elyw
<2064> (5632)
V-2AAS-1S
diataxomai
<1299> (5695)
V-FDI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:34

1  2 Kalau ada orang yang lapar, baiklah ia makan dahulu di rumahnya, supaya jangan kamu berkumpul untuk dihukum. Hal-hal yang lain akan kuatur, kalau 3  aku datang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA