Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Dalam peraturan-peraturan yang berikut aku tidak dapat memuji kamu, d  sebab pertemuan-pertemuanmu tidak mendatangkan kebaikan, tetapi mendatangkan keburukan.

AYT (2018)

Dalam memberikan perintah ini, aku tidak memujimu karena kamu berkumpul bukan untuk hal yang lebih baik, tetapi untuk hal yang lebih buruk.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Tetapi di dalam memberi peraturan ini, tiadalah aku memuji kamu, sebab kamu datang berhimpun ini bukannya mendatangkan kebajikan, melainkan mendatangkan kejahatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Mengenai yang berikut ini, saya tidak memuji kalian. Pertemuan ibadatmu bukannya menghasilkan yang baik, melainkan yang tidak baik.

MILT (2008)

Dan dengan memerintahkan hal ini aku tidak memuji, karena kamu berkumpul bukan semakin lebih baik, melainkan semakin lebih buruk.

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak memuji kamu dalam petunjuk-petunjuk yang berikut ini, karena apabila kamu berhimpun, hal itu tidak mendatangkan kebaikan bagimu, melainkan keburukan.

AVB (2015)

Dalam memberimu petunjuk-petunjuk yang berikut, aku tidak memujimu kerana apabila kamu berhimpun, bukan kebaikan tetapi keburukan yang timbul.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Dalam peraturan-peraturan
<3853>
yang berikut aku
<1867> <0>
tidak
<3756>
dapat memuji
<0> <1867>
kamu, sebab
<3754>
pertemuan-pertemuanmu
<4905>
tidak
<3756>
mendatangkan kebaikan
<2908>
, tetapi
<235>
mendatangkan
<1519>
keburukan
<2276>
.

[<5124> <1161> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Tetapi
<1161>
di dalam memberi peraturan
<3853>
ini
<5124>
, tiadalah
<3756>
aku memuji
<1867>
kamu, sebab
<3754>
kamu datang berhimpun
<4905>
ini bukannya
<3756>
mendatangkan kebajikan
<2908>
, melainkan
<235>
mendatangkan kejahatan
<2276>
.
AYT ITL
Dalam memberikan perintah
<3853>
ini
<5124>
, aku tidak
<3756>
memujimu
<1867>
karena
<3754>
kamu berkumpul
<4905>
bukan
<3756>
untuk
<1519>
hal yang lebih baik
<2908>
, tetapi
<235>
untuk
<1519>
hal yang lebih buruk
<2276>
.

[<1161>]

[<3588> <3588>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
paraggellwn
<3853> (5723)
V-PAP-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
epainw
<1867> (5719)
V-PAI-1S
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
kreisson
<2908>
A-ASN
alla
<235>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
hsson
<2276>
A-ASN-C
sunercesye
<4905> (5736)
V-PNI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:17

Dalam peraturan-peraturan yang berikut aku 1  tidak dapat memuji 1  kamu, sebab pertemuan-pertemuanmu 2  tidak mendatangkan kebaikan, tetapi mendatangkan keburukan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA