Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Perhatikanlah bangsa Israel menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan t  mendapat bagian dalam pelayanan mezbah?

AYT (2018)

Perhatikanlah orang-orang Israel, bukankah mereka yang makan persembahan mengambil bagian dalam altar?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Tengoklah adat bani Israel! Bukankah orang yang makan persembahan itu mengambil bahagian daripada persembahan itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Coba perhatikan orang-orang Yahudi. Mereka yang makan makanan yang dipersembahkan di atas tempat persembahan kurban, adalah orang-orang yang bersatu dengan tempat itu.

MILT (2008)

Perhatikanlah Israel secara daging, bukankah mereka yang memakan kurban-kurban adalah semitra dalam mezbah?

Shellabear 2011 (2011)

Perhatikanlah bani Israil. Bukankah orang-orang yang memakan persembahan itu sama-sama memperoleh bagian dari tempat persembahan?

AVB (2015)

Perhatikan bangsa Israel: Bukankah mereka yang makan makanan yang dipersembahkan di atas mazbah itu bersama-sama mengambil bahagian dalam penyembahan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Perhatikanlah
<991>
bangsa Israel
<2474>
menurut
<2596>
daging
<4561>
: bukankah
<3756>
mereka yang makan
<2068>
apa yang dipersembahkan
<2378>
mendapat bagian
<2844>
dalam pelayanan mezbah
<2379>
?

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Tengoklah
<991>
adat
<2596>
bani
<4561>
Israel
<2474>
! Bukankah
<3756>
orang yang makan
<2068>
persembahan
<2378>
itu mengambil bahagian
<2844>
daripada persembahan
<2379>
itu?
AYT ITL
Perhatikanlah
<991>
bangsa Israel
<2474>
, bukankah
<3756>
mereka yang makan
<2068>
persembahan
<2378>
mengambil bagian
<2844>
dalam altar
<2379>
?

[<2596> <4561>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
blepete
<991> (5720)
V-PAM-2P
ton
<3588>
T-ASM
israhl
<2474>
N-PRI
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
ouc
<3756>
PRT-N
oi
<3588>
T-NPM
esyiontev
<2068> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
yusiav
<2378>
N-APF
koinwnoi
<2844>
A-NPM
tou
<3588>
T-GSN
yusiasthriou
<2379>
N-GSN
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

2 Perhatikanlah bangsa Israel 1  menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan mendapat bagian dalam pelayanan mezbah?

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA