Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 81:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 81:15

(81-16) Orang-orang yang membenci TUHAN akan tunduk menjilat r  kepada-Nya, dan itulah nasib mereka untuk selama-lamanya.

AYT (2018)

(81-16) Mereka yang membenci TUHAN akan berpura-pura tunduk kepada-Nya, dan menjadi waktu bagi mereka untuk selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 81:15

(81-16) Maka segala orang yang benci akan Tuhan itu menundukkan dirinya kepada-Nya kelak dengan pura-pura; maka bahagia Israel akan ada pada selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 81:15

(81-16) Orang yang membenci Aku akan Kutaklukkan, mereka akan dihukum untuk selama-lamanya.

MILT (2008)

(81-16) Mereka yang membenci TUHAN YAHWEH 03068 akan berpura-pura kepada-Nya, dan itulah kesempatan mereka untuk selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

(81-16) Orang-orang yang membenci ALLAH kelak akan membungkuk-bungkuk di hadapan-Nya, dan hukuman mereka akan berlangsung selama-lamanya.

AVB (2015)

Pembenci TUHAN pura-pura tunduk kepada-Nya, dan hukuman ke atas mereka kekal selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 81:15

(#81-#16) Orang-orang yang membenci
<08130>
TUHAN
<03068>
akan tunduk menjilat
<03584>
kepada-Nya, dan itulah nasib mereka untuk selama-lamanya
<05769>
.

[<01961> <06256>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 81:15

(81-16) Maka segala orang yang benci
<08130>
akan Tuhan
<03068>
itu menundukkan dirinya
<03584>
kepada-Nya kelak dengan pura-pura; maka bahagia
<06256>
Israel akan ada pada selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
Mlwel
<05769>
Mte
<06256>
yhyw
<01961>
wl
<0>
wsxky
<03584>
hwhy
<03068>
yanvm
<08130>
(81:15)
<81:16>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 81:15

(81-16) Orang-orang yang membenci 1  TUHAN akan tunduk 2  menjilat kepada-Nya, dan itulah nasib 2  3  mereka untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA