TB © |
Ia membuang kediaman-Nya di Silo |
AYT | Dia meninggalkan Tabernakel di Silo, tenda yang Dia tinggali di antara manusia. |
TL © |
Sebab itu ditinggalkan-Nya kemah yang di Silo, yaitu kemah tempat kediaman-Nya di antara manusia. |
BIS © |
Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia. |
MILT | sehingga Dia meninggalkan tabernakel di Silo, kemah tempat Dia telah bersemayam di antara manusia. |
Shellabear 2011 | Ia menelantarkan tempat kehadiran-Nya di Silo, yaitu Kemah Suci, tempat Ia bersemayam di antara manusia. |
AVB | Sehingga Dia meninggalkan khemah Silo, yang telah diletakkan-Nya dalam kalangan mereka. |
TB ITL © |
Ia membuang <05203> kediaman-Nya <04908> di Silo <07887> kemah <0168> yang didiami-Nya <07931> di antara manusia ;<0120> |
TL ITL © |
Sebab itu ditinggalkan-Nya <05203> kemah <04908> yang di Silo <07887> , yaitu kemah <0168> tempat kediaman-Nya <07931> di antara manusia .<0120> |
AYT ITL | Dia meninggalkan <05203> Tabernakel <04908> di Silo <07887> , tenda <0168> yang Dia tinggali <07931> di antara manusia .<0120> |
AVB ITL | Sehingga Dia meninggalkan <05203> khemah <04908> Silo <07887> , yang telah diletakkan-Nya dalam kalangan mereka. [ <0168> <07931> <0120> |
HEBREW | Mdab <0120> Nks <07931> lha <0168> wls <07887> Nksm <04908> sjyw (78:60) <05203> |
TB+TSK (1974) © |
1 Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia; |