Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 73:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:8

Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, m  hal pemerasan n  dibicarakan mereka dengan tinggi hati. o 

AYT (2018)

Mereka mengejek dan dengan jahat membicarakan penindasan, mereka berbicara dalam kesombongan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 73:8

Dengan tiada malu mereka itu berkata-kata hendak berbuat jahat dan aniaya, dan dari pada nafsu yang tinggi mereka itu bertutur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 73:8

Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.

MILT (2008)

Mereka memaki-maki dan berbicara dalam kebencian mengenai penindasan; mereka berbicara dari tempat tinggi.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengolok-olok dan mengata-ngatai orang dengan jahatnya, dengan tinggi hati mereka membicarakan pemerasan.

AVB (2015)

Mereka mencemuh orang dan merancang kejahatan serta penindasan; mereka bercakap sombong.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 73:8

Mereka menyindir
<04167>
dan mengata-ngatai
<01696>
dengan jahatnya
<07451>
, hal pemerasan
<06233>
dibicarakan
<01696>
mereka dengan tinggi hati
<04791>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 73:8

Dengan tiada malu
<04167>
mereka itu berkata-kata
<01696>
hendak berbuat jahat
<07451>
dan aniaya
<06233>
, dan dari pada nafsu yang tinggi
<04791>
mereka itu bertutur
<01696>
.
AYT ITL
Mereka mengejek
<04167>
dan dengan jahat
<07451>
membicarakan
<01696>
penindasan
<06233>
, mereka berbicara
<01696>
dalam kesombongan
<04791>
.
AVB ITL
Mereka mencemuh
<04167>
orang dan merancang
<01696>
kejahatan
<07451>
serta penindasan
<06233>
; mereka bercakap
<01696>
sombong
<04791>
.
HEBREW
wrbdy
<01696>
Mwrmm
<04791>
qse
<06233>
erb
<07451>
wrbdyw
<01696>
wqymy (73:8)
<04167>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:8

Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, m  hal pemerasan n  dibicarakan mereka dengan tinggi hati. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:8

Mereka menyindir 1  dan mengata-ngatai 2  3  dengan jahatnya 2 , hal pemerasan dibicarakan 2  3  mereka dengan tinggi 3  hati.

Catatan Full Life

Mzm 73:1-28 1

Nas : Mazm 73:1-28

(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28)

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA