TB © |
(58-8) Biarlah mereka hilang seperti air yang mengalir lenyap! |
AYT | (58-8) Biarlah mereka hilang seperti air yang mengalir; ketika busur dilenturkan, biarlah mereka patah. |
TL © |
(58-8) Biarlah mereka itu kekeringan seperti air yang makin surut! Jikalau ia membentangkan busurnya biarlah anak panahnya patah-patah. |
BIS © |
(58-8) Biarlah mereka lenyap seperti air yang menguap, seperti anak panah yang sudah tumpul. |
MILT | (58-8) Biarlah mereka mengalir seperti air, mengalir kian kemari dalam diri mereka, ketika Dia membidikkan anak-anak panahnya, biarlah mereka habis lenyap. |
Shellabear 2011 | (58-8) Biarlah mereka lenyap seperti air mengalir. Ketika mereka melentur busur, biarlah anak-anak panah mereka seperti dikerat. |
AVB | Biar mereka hilang seperti air mengalir terus-menerus; apabila mereka memanah, hancurkan anak panah mereka. |
TB ITL © |
(#58-#8) Biarlah mereka hilang <03988> seperti <03644> air <04325> yang mengalir lenyap <01980> ! Biarlah mereka menjadi layu seperti <03644> rumput <04135> di jalan! [ <01869> <02671> |
TL ITL © |
(58-8) Biarlah mereka itu kekeringan <03988> seperti <03644> air <04325> yang makin surut <01980> ! Jikalau ia membentangkan busurnya <01869> biarlah anak panahnya <02671> patah-patah .<04135> |
AYT ITL | Biarlah mereka hilang <03988> seperti <03644> air <04325> yang mengalir <01980> ; ketika busur <02671> dilenturkan <01869> , biarlah mereka patah <04135> . [ <00> <03644> |
AVB ITL | Biar mereka hilang <03988> seperti <03644> air <04325> mengalir <01980> terus-menerus; apabila mereka memanah <01869> , hancurkan <04135> anak panah <02671> mereka. [ <00> <03644> |
HEBREW | wllmty <04135> wmk <03644> *wyux {wux} <02671> Krdy <01869> wml <0> wklhty <01980> Mym <04325> wmk <03644> woamy <03988> (58:7) <58:8> |
TB+TSK (1974) © |
( 1 58-8) Biarlah mereka hilang seperti air yang mengalir lenyap! Biarlah mereka menjadi layu seperti rumput di jalan! |