TB © |
(55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan |
AYT | (55-9) Aku akan bergegas ke tempat perlindunganku dari angin ribut dan badai.” |
TL © |
(55-9) Maka bersegera-segeralah aku kelak ke tempat perlindungan yang baik, lepas dari pada angin ribut dan taufan. |
BIS © |
(55-9) Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut. |
MILT | (55-9) Aku akan bergegas ke tempat pelarianku dari angin badai, dari angin ribut. |
Shellabear 2011 | (55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan untukku dari angin kencang dan badai." |
AVB | Aku akan segera melarikan diri, daripada angin kencang dan ribut.” |
TB ITL © |
(#55-#9) Aku akan segera <02363> mencari tempat perlindungan <04655> terhadap angin <07307> ribut <05584> dan badai ."<05591> |
TL ITL © |
(55-9) Maka bersegera-segeralah <04655> aku kelak ke tempat perlindungan <05584> yang baik, lepas <05584> dari pada angin <07307> ribut dan taufan .<05591> |
AYT ITL | Aku akan bergegas <02363> ke tempat perlindunganku <04655> dari angin <07307> ribut <05584> dan badai <05591> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Aku akan segera <02363> melarikan <04655> diri, daripada angin <07307> kencang <05584> dan ribut <05591> .” [ ]<00> |
HEBREW | reom <05591> heo <05584> xwrm <07307> yl <0> jlpm <04655> hsyxa <02363> (55:8) <55:9> |
TB+TSK (1974) © |
(55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan terhadap angin ribut 1 dan badai." |