Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 55:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:12

(55-13) Kalau musuhku yang mencela aku, aku masih dapat menanggungnya; kalau pembenciku yang membesarkan diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan diri terhadap dia.

AYT (2018)

(55-13) Sebab, bukan musuh yang mengejekku; aku dapat menanggungnya. Bukan juga orang yang membenci aku, yang membesarkan dirinya melawan aku; aku dapat menyembunyikan diri darinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 55:12

(55-13) Sesungguhnya bukan seteru adanya yang menghinakan daku, jikalau demikian bolehlah aku menyabarkan dia, dan bukannya orang pembenci yang berbangkit melawan aku, jikalau kiranya demikian bolehlah aku menyembunyikan diriku dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 55:12

(55-13) Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.

MILT (2008)

(55-13) Sebab jika bukan musuh yang mencela aku, aku akan menanggungnya; jika seorang yang membenciku menyombongkan diri atasku, aku akan menyembunyikan diri darinya.

Shellabear 2011 (2011)

(55-13) Bukan musuh yang mencela aku, sebab jika demikian aku dapat menanggungnya; bukan pembenciku yang membesarkan dirinya terhadap aku, sebab jika demikian aku dapat menyembunyikan diri darinya;

AVB (2015)

Bukan musuh yang mengecamku, kalau musuh, masih dapat kutanggung; bukan pembenciku yang bangkit menentangku, kalau pembenciku, masih dapat aku bersembunyi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 55:12

(#55-#13) Kalau
<03588>
musuhku
<0341>
yang mencela
<02778>
aku, aku masih dapat menanggungnya
<05375>
; kalau pembenciku
<08130>
yang membesarkan
<01431>
diri terhadap
<05921>
aku, aku masih dapat menyembunyikan
<05641>
diri terhadap
<04480>
dia.

[<03808> <03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 55:12

(55-13) Sesungguhnya
<03588>
bukan
<03808>
seteru
<0341>
adanya yang menghinakan
<02778>
daku, jikalau demikian bolehlah aku menyabarkan
<05375>
dia, dan bukannya
<03808>
orang pembenci
<08130>
yang berbangkit melawan
<05921>
aku, jikalau kiranya demikian bolehlah
<01431>
aku menyembunyikan
<05641>
diriku dari
<04480>
padanya.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, bukan
<03808>
musuh
<0341>
yang
<02778>
mengejekku; aku dapat menanggungnya. Bukan
<03808>
juga orang yang membenci
<08130>
aku, yang membesarkan
<01431>
dirinya melawan aku; aku dapat menyembunyikan
<05641>
diri darinya
<04480>
.

[<05375> <05921>]
AVB ITL
Bukan
<03808>
musuh
<0341>
yang mengecamku
<02778>
, kalau musuh, masih dapat kutanggung
<05375>
; bukan
<03808>
pembenciku
<08130>
yang bangkit
<01431>
menentangku
<05921>
, kalau pembenciku, masih dapat aku bersembunyi
<05641>
.

[<04480>]
HEBREW
wnmm
<04480>
rtoaw
<05641>
lydgh
<01431>
yle
<05921>
yanvm
<08130>
al
<03808>
avaw
<05375>
ynprxy
<02778>
bywa
<0341>
al
<03808>
yk
<03588>
(55:12)
<55:13>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:12

(55-13) Kalau musuhku 1  yang mencela aku, aku masih dapat menanggungnya 3 ; kalau pembenciku yang membesarkan 2  diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan 3  diri terhadap dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.84 detik
dipersembahkan oleh YLSA