Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 44:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:6

(44-7) Sebab bukan kepada panahku b  aku percaya, dan pedangkupun tidak memberi aku kemenangan,

AYT (2018)

(44-7) Sebab, aku tidak percaya kepada busurku. Pedangku pun takkan menyelamatkanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 44:6

(44-7) Karena bukan aku harap pada busur panahku dan pedangkupun tiada akan memberi kemenangan kepadaku;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 44:6

(44-7) Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.

MILT (2008)

(44-7) Sebab aku tidak mengandalkan busurku, dan pedangku tidak akan menyelamatkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

(44-7) Bukan busurku yang kuandalkan, pedangku pun tidak memberi aku kemenangan.

AVB (2015)

Aku tidak akan percaya kepada busurku, atau pedangku untuk menyelamatkan kami daripada musuh kami;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 44:6

(#44-#7) Sebab
<03588>
bukan
<03808>
kepada panahku
<07198>
aku percaya
<0982>
, dan pedangkupun
<02719>
tidak
<03808>
memberi
<03467> <00>
aku kemenangan
<00> <03467>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 44:6

(44-7) Karena
<03588>
bukan
<03808>
aku harap pada
<0982>
busur
<07198>
panahku
<0982>
dan pedangkupun
<02719>
tiada
<03808>
akan memberi kemenangan
<03467>
kepadaku;
HEBREW
yneyswt
<03467>
al
<03808>
ybrxw
<02719>
xjba
<0982>
ytsqb
<07198>
al
<03808>
yk
<03588>
(44:6)
<44:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:6

( 1 44-7) Sebab bukan kepada panahku aku percaya, dan pedangkupun tidak memberi aku kemenangan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA