Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 44:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:16

(44-17) karena kata-kata orang yang mencela x  dan menista, y  di hadapan musuh dan pendendam. z 

AYT (2018)

(44-17) di hadapan musuh dan penuntut balas, suara orang yang mengejek dan menghujat.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 44:16

(44-17) dari karena suara orang yang mencela dan yang menghujat dan dari karena seteru dan orang yang menaruh dendam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 44:16

(44-17) karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.

MILT (2008)

(44-17) karena suara para pemfitnah dan penghujat, di hadapan musuh dan pendendam.

Shellabear 2011 (2011)

(44-17) karena kata-kata orang yang mencela dan menghujah serta karena adanya musuh dan pendendam.

AVB (2015)

kerana suara orang yang mengejek dan mencaci, kerana suara musuh dan pendendam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 44:16

(#44-#17) karena kata-kata
<06963>
orang yang mencela
<02778>
dan menista
<01442>
, di hadapan
<06440>
musuh
<0341>
dan pendendam
<05358>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 44:16

(44-17) dari karena suara
<06963>
orang yang mencela
<02778>
dan yang menghujat
<01442>
dan dari karena
<06440>
seteru
<0341>
dan orang yang menaruh dendam
<05358>
.
AYT ITL
di hadapan
<06440>
musuh
<0341>
dan penuntut balas
<05358>
, suara
<06963>
orang yang mengejek
<02778>
dan menghujat
<01442>
.
AVB ITL
kerana suara
<06963>
orang yang mengejek
<02778>
dan mencaci
<01442>
, kerana
<06440>
suara musuh
<0341>
dan pendendam
<05358>
.
HEBREW
Mqntmw
<05358>
bywa
<0341>
ynpm
<06440>
Pdgmw
<01442>
Prxm
<02778>
lwqm
<06963>
(44:16)
<44:17>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 44:16

(44-17) karena kata-kata 1  orang yang mencela dan menista, di hadapan musuh 2  dan pendendam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA