TB © |
(31-24) Kasihilah TUHAN, hai semua orang yang dikasihi-Nya! |
AYT | (31-24) Kasihilah TUHAN, hai kamu pengikut-pengikut-Nya yang setia! TUHAN melindungi orang-orang yang setia, tetapi membalas sepenuhnya orang yang berlaku congkak. |
TL © |
(31-24) Kasihlah olehmu akan Tuhan, hai segala orang salehnya; karena Tuhan memeliharakan segala orang yang percaya, dan dibalas-Nya dengan kelimpahan akan segala orang yang berlaku dengan congkak. |
BIS © |
(31-24) Cintailah TUHAN, hai seluruh umat-Nya, TUHAN melindungi orang yang setia. Tetapi orang congkak dihukum-Nya dengan tidak tanggung-tanggung. |
MILT | (31-24) Kasihilah TUHAN YAHWEH 03068, hai semua orang kudus-Nya; TUHAN YAHWEH-lah 03068 yang memelihara orang-orang yang setia, dan yang mengganjar dengan sepenuhnya orang yang melakukan kesombongan. |
Shellabear 2011 | (31-24) Cintailah ALLAH, hai semua orang saleh-Nya! ALLAH memelihara orang-orang yang setia, tetapi orang yang berlaku congkak dibalas-Nya tanpa tanggung-tanggung. |
AVB | Kasihilah TUHAN, wahai umat-Nya yang warak! Kerana TUHAN memeliharakan orang yang setia, dan membalas sepenuhnya orang yang angkuh. |
TB ITL © |
(#31-#24) Kasihilah <0157> TUHAN <03068> , hai semua <03605> orang yang dikasihi-Nya <02623> ! TUHAN <03068> menjaga <05341> orang-orang yang setiawan <0539> , tetapi orang-orang yang berbuat <06213> congkak <01346> diganjar-Nya <07999> dengan tidak tanggung-tanggung <03499> <05921> |
TL ITL © |
(31-24) Kasihlah <0157> olehmu akan Tuhan <03068> , hai segala <03605> orang salehnya <02623> ; karena Tuhan <03068> memeliharakan <05341> segala orang yang percaya <0539> , dan dibalas-Nya <07999> dengan kelimpahan <03499> akan segala orang yang berlaku <06213> dengan congkak .<01346> |
AYT ITL | Kasihilah <0157> TUHAN <03068> , hai kamu pengikut-pengikut-Nya yang setia <02623> ! TUHAN <03068> melindungi <05341> orang-orang yang setia <0539> , tetapi membalas <07999> sepenuhnya <03499> orang yang berlaku <06213> congkak <01346> . [ <0853> <03605> <05921> |
AVB ITL | Kasihilah <0157> TUHAN <03068> , wahai umat-Nya yang warak <02623> ! Kerana TUHAN <03068> memeliharakan <05341> orang yang setia <0539> , dan membalas <07999> sepenuhnya <03499> orang yang angkuh <01346> . [ <0853> <03605> <05921> <06213> |
HEBREW | hwag <01346> hve <06213> rty <03499> le <05921> Mlsmw <07999> hwhy <03068> run <05341> Mynwma <0539> wydyox <02623> lk <03605> hwhy <03068> ta <0853> wbha <0157> (31:23) <31:24> |
TB © |
(31-24) Kasihilah TUHAN, hai semua orang yang dikasihi-Nya! |
TB+TSK (1974) © |
(31-24) Kasihilah 1 TUHAN 3 , hai semua orang yang dikasihi-Nya 2 ! TUHAN 3 menjaga orang-orang yang setiawan, tetapi orang-orang yang berbuat congkak diganjar-Nya dengan tidak tanggung-tanggung 4 . |
Catatan Full Life |
Mzm 31:1-24 Nas : Mazm 31:2-25 Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21) |