Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 31:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) TUHAN, janganlah membiarkan aku mendapat malu, j  sebab aku berseru kepada-Mu; biarlah orang-orang fasik mendapat malu dan turun ke dunia orang mati dan bungkam. k 

AYT (2018)

(31-18) Ya TUHAN, janganlah biarkan aku mendapat malu karena aku memanggil-Mu. Biarlah orang fasik mendapat malu; biarlah mereka turun ke dunia orang mati dengan bungkam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) Ya Tuhan! janganlah kiranya Engkau biarkan aku mendapat malu, karena aku berseru kepada-Mu; biarlah segala orang fasik itu mendapat malu; biarlah mereka itu mendiamkan dirinya dalam kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) Jangan biarkan aku mendapat malu, ya TUHAN, sebab aku berseru kepada-Mu. Biarlah orang jahat dipermalukan, dan dengan diam turun ke dunia orang mati.

MILT (2008)

(31-18) Jangan biarkan aku menjadi malu, ya TUHAN YAHWEH 03068; karena aku telah berseru kepada-Mu; biarlah orang-orang fasik dipermalukan; biarlah mereka bungkam dalam alam maut.

Shellabear 2011 (2011)

(31-18) Ya ALLAH, jangan biarkan aku mendapat malu, karena aku berseru kepada-Mu. Biarlah orang-orang fasik mendapat malu, dan biarlah mereka terdiam di alam kubur.

AVB (2015)

Jangan biarkan aku malu, ya TUHAN, kerana aku telah berseru kepada-Mu; biarlah orang zalim ditimpa malu biarlah mereka membisu dalam kubur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 31:17

(#31-#18) TUHAN
<03068>
, janganlah
<0408>
membiarkan aku mendapat malu
<0954>
, sebab
<03588>
aku berseru
<07121>
kepada-Mu; biarlah orang-orang fasik
<07563>
mendapat malu
<0954>
dan turun ke dunia orang mati
<07585>
dan bungkam
<01826>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) Ya Tuhan
<03068>
! janganlah
<0408>
kiranya Engkau biarkan aku mendapat malu
<0954>
, karena
<03588>
aku berseru
<07121>
kepada-Mu; biarlah segala orang fasik
<07563>
itu mendapat malu
<0954>
; biarlah mereka itu mendiamkan
<01826>
dirinya dalam kubur
<07585>
.
AYT ITL
Ya TUHAN
<03068>
, janganlah
<0408>
biarkan aku mendapat malu
<0954>
karena
<03588>
aku memanggil-Mu
<07121>
. Biarlah orang fasik
<07563>
mendapat malu
<0954>
; biarlah mereka turun ke dunia orang mati
<07585>
dengan bungkam.

[<01826>]
AVB ITL
Jangan
<0408>
biarkan aku malu
<0954>
, ya TUHAN
<03068>
, kerana
<03588>
aku telah berseru
<07121>
kepada-Mu; biarlah orang zalim
<07563>
ditimpa malu
<0954>
biarlah mereka membisu
<01826>
dalam kubur
<07585>
.
HEBREW
lwasl
<07585>
wmdy
<01826>
Myesr
<07563>
wsby
<0954>
Kytarq
<07121>
yk
<03588>
hswba
<0954>
la
<0408>
hwhy
<03068>
(31:17)
<31:18>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) TUHAN, janganlah membiarkan aku mendapat malu, j  sebab aku berseru kepada-Mu; biarlah orang-orang fasik mendapat malu dan turun ke dunia orang mati dan bungkam. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:17

(31-18) TUHAN, janganlah membiarkan aku mendapat malu 1 , sebab aku berseru kepada-Mu; biarlah orang-orang fasik 2  mendapat malu 1  dan turun ke dunia orang mati 4  dan bungkam 3  4 .

Catatan Full Life

Mzm 31:1-24 1

Nas : Mazm 31:2-25

Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21)

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA