Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 130:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Tuhan, dengarkanlah suaraku! k  Biarlah telinga-Mu menaruh perhatian l  kepada suara permohonanku. m 

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 130:2

TUHAN, dengarlah seruanku, perhatikanlah permohonanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Dengarlah kiranya akan suaraku, ya Tuhan! biarlah telinga-Mu mendengar akan bunyi permintaan doaku.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mzm 130:2

"Dengarlah aku! Jawablah! Tolonglah aku!"

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Tuhan, dengarkanlah suaraku, hendaklah telingaMu mengindahkan suara permohonanku!

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Ya Tuhan, dengarlah kiranya akan suaraku; Biarlah kiranya telinga-Mu akan mendengar akan bunyi segala permintaanku.

Versi Bahasa Inggris

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 130:2

Tuhan
<0136>
, dengarkanlah
<08085>
suaraku
<06963>
! Biarlah telinga-Mu
<0241>
menaruh
<01961>
perhatian
<07183>
kepada suara
<06963>
permohonanku
<08469>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 130:2

Dengarlah
<08085>
kiranya akan suaraku
<06963>
, ya Tuhan
<0136>
! biarlah
<01961>
telinga-Mu
<0241>
mendengar
<07183>
akan bunyi
<06963>
permintaan doaku
<08469>
.
HEBREW
ynwnxt
<08469>
lwql
<06963>
twbsq
<07183>
Kynza
<0241>
hnyyht
<01961>
ylwqb
<06963>
hems
<08085>
ynda (130:2)
<0136>
Versi Bahasa Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Tuhan, dengarkanlah suaraku! k  Biarlah telinga-Mu menaruh perhatian l  kepada suara permohonanku. m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 130:2

Tuhan, dengarkanlah suaraku! Biarlah telinga-Mu 1  menaruh perhatian kepada suara permohonanku.

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.

Versi Bahasa Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA