TB © |
bagi orang-orang yang berpegang pada perjanjian-Nya |
AYT | bagi orang-orang yang menjaga perjanjian-Nya, dan ingat untuk melakukan hukum-hukum-Nya. |
TL © |
Yaitu dengan segala orang yang memeliharakan perjanjian-Nya dan yang ingat akan hukum-hukum-Nya, supaya dilakukannya. |
BIS © |
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya. |
MILT | bagi mereka yang memegang teguh perjanjian-Nya, dan bagi mereka yang mengingat perintah-perintah-Nya agar melakukannya. |
Shellabear 2011 | yaitu bagi mereka yang memegang teguh perjanjian-Nya dan yang ingat untuk melaksanakan titah-titah-Nya. |
AVB | kepada mereka yang mematuhi perjanjian-Nya dan kepada mereka yang mengingati ajaran-ajaran-Nya. |
TB ITL © |
bagi orang-orang yang berpegang <08104> pada perjanjian-Nya <01285> dan yang ingat <02142> untuk melakukan <06213> titah-Nya .<06490> |
TL ITL © |
Yaitu dengan segala orang yang memeliharakan <08104> perjanjian-Nya <01285> dan yang ingat <02142> akan hukum-hukum-Nya <06490> , supaya dilakukannya .<06213> |
AYT ITL | bagi orang-orang yang menjaga <08104> perjanjian-Nya <01285> , dan ingat <02142> untuk melakukan <06213> hukum-hukum-Nya .<06490> |
AVB ITL | kepada mereka yang mematuhi <08104> perjanjian-Nya <01285> dan kepada mereka yang mengingati <02142> ajaran-ajaran-Nya <06490> . [ ]<06213> |
HEBREW | Mtwvel <06213> wydqp <06490> yrkzlw <02142> wtyrb <01285> yrmsl (103:18) <08104> |
TB+TSK (1974) © |
bagi orang-orang yang berpegang 1 pada perjanjian-Nya dan yang ingat 2 untuk melakukan titah-Nya. |