TB © |
(102-29) Anak hamba-hamba-Mu |
AYT | (102-29) Anak-anak para hamba-Mu akan berdiam, dan keturunan mereka akan ditetapkan di hadapan-Mu. |
TL © |
(102-29) Maka segala anak hamba-hambamu akan menduduki tanah itu dan benih mereka itupun akan ditetapkan di hadapan hadirat-Mu. |
BIS © |
(102-29) Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu. |
MILT | (102-29) Anak hamba-hamba-Mu akan tetap tinggal, dan keturunan mereka ditegakkan di hadapan-Mu. |
Shellabear 2011 | (102-29) Anak-anak dari hamba-hamba-Mu akan tinggal dengan aman, dan keturunan mereka akan tetap ada di hadapan-Mu. |
AVB | Anak hamba-hamba-Mu akan berterusan; dan anak cucu mereka akan berdiri di hadirat-Mu.” |
TB ITL © |
(#102-#29) Anak <01121> hamba-hamba-Mu <05650> akan diam <07931> dengan tenteram, dan anak cucu <02233> mereka akan tetap <03559> ada di hadapan-Mu .<06440> |
TL ITL © |
(102-29) Maka segala anak <01121> hamba-hambamu <05650> akan menduduki <07931> tanah itu dan benih <02233> mereka itupun akan ditetapkan <03559> di hadapan hadirat-Mu .<06440> |
AYT ITL | Anak-anak <01121> para hamba-Mu <05650> akan berdiam <07931> , dan keturunan <02233> mereka akan ditetapkan di <06440> hadapan-Mu .<03559> |
AVB ITL | Anak <01121> hamba-hamba-Mu <05650> akan berterusan <07931> ; dan anak cucu <02233> mereka akan berdiri <03559> di hadirat-Mu .”<06440> |
HEBREW | Nwky <03559> Kynpl <06440> Merzw <02233> wnwksy <07931> Kydbe <05650> ynb <01121> (102:28) <102:29> |
TB+TSK (1974) © |
(102-29) Anak 1 hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu 2 mereka akan tetap ada di hadapan-Mu. |