Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 1:3

Ia seperti pohon, k  yang ditanam di tepi aliran l  air 1 , m  yang menghasilkan buahnya n  pada musimnya, dan yang tidak layu daunnya; o  apa saja yang diperbuatnya berhasil. p 

AYT (2018)

Dia seperti sebuah pohon yang ditanam di dekat aliran-aliran air, yang menghasilkan buahnya pada musimnya, dan daun-daunnya tidak layu. Segala sesuatu yang dilakukannya berhasil.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 1:3

karena adalah halnya bagaikan pokok yang tertanam pada tepi anak sungai, yang berbuah pada musimnya dan yang tiada gugur daunnya; maka segala perbuatannyapun beruntung juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 1:3

Orang itu berhasil dalam segala usahanya; ia seperti pohon di tepi sungai yang berbuah pada musimnya dan tak pernah layu daunnya.

MILT (2008)

Dan dia akan menjadi seperti pohon yang ditanam di tepi aliran-aliran air, yang akan menghasilkan buahnya pada musimnya, dan yang tidak akan layu daunnya, dan semua yang ia kerjakan akan menghasilkan.

Shellabear 2011 (2011)

Ia seperti pohon yang tertanam di tepi aliran air, yang menghasilkan buahnya pada musimnya, dan yang daunnya tidak layu. Segala sesuatu yang dilakukannya berhasil.

AVB (2015)

Dia seperti pohon yang ditanam di tepi perairan, yang menghasilkan buahnya pada musimnya dan daunnya tidak layu. Apa sahaja yang dilakukannya berjaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 1:3

Ia seperti pohon
<06086>
, yang ditanam
<08362>
di tepi
<05921>
aliran
<06388>
air
<04325>
, yang
<0834>
menghasilkan
<05414>
buahnya
<06529>
pada musimnya
<06256>
, dan yang tidak
<03808>
layu
<05034>
daunnya
<05929>
; apa saja
<03605>
yang
<0834>
diperbuatnya
<06213>
berhasil
<06743>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 1:3

karena adalah
<01961>
halnya bagaikan pokok
<06086>
yang tertanam
<08362>
pada
<05921>
tepi anak sungai
<04325> <06388>
, yang
<0834>
berbuah
<05414> <06529>
pada musimnya
<06256>
dan yang tiada
<03808>
gugur
<05034>
daunnya
<05929>
; maka segala
<03605>
perbuatannyapun
<06213>
beruntung
<06743>
juga.
HEBREW
xyluy
<06743>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
lwby
<05034>
al
<03808>
whlew
<05929>
wteb
<06256>
Nty
<05414>
wyrp
<06529>
rsa
<0834>
Mym
<04325>
yglp
<06388>
le
<05921>
lwts
<08362>
Uek
<06086>
hyhw (1:3)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 1:3

Ia seperti pohon, k  yang ditanam di tepi aliran l  air 1 , m  yang menghasilkan buahnya n  pada musimnya, dan yang tidak layu daunnya; o  apa saja yang diperbuatnya berhasil. p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 1:3

Ia seperti pohon 1 , yang ditanam di tepi aliran air, yang menghasilkan 2  buahnya pada musimnya, dan yang tidak layu 3  4  daunnya; apa saja yang diperbuatnya berhasil.

Catatan Full Life

Mzm 1:3 1

Nas : Mazm 1:3

Hasil untuk mereka yang dengan setia mencari Allah dan Firman-Nya ialah hidup di dalam Roh. Karena air sering kali melambangkan Roh Allah (mis. Yoh 7:38-39), maka mereka yang diajar oleh Allah dan tinggal di dalam Firman-Nya akan menerima sumber hidup yang tidak habis-habisnya dari Roh. Frasa, "apa saja yang diperbuatnya berhasil" tidak berarti bahwa tidak pernah akan terjadi masalah atau kegagalan, tetapi bahwa orang benar akan mengetahui kehendak dan berkat Allah

(lihat cat. --> 3Yoh 1:2).

[atau ref. 3Yoh 1:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA