Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 40:5

TB ©

(39-38) Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."

AYT

(39-38) Aku sudah berbicara satu kali, tetapi aku tidak dapat menjawab; bahkan dua kali, dan tidak akan kutambahkan lagi.”

TL ©

(39-38) Sekali juga hamba sudah berkata, tetapi tiada hamba akan berulang, atau hamba berkata dua kali, tetapi kemudian tiada pula.

BIS ©

Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."

MILT

Sekali aku telah berbicara, tetapi aku tidak akan menjawab; ya, yang kedua kalinya, tetapi aku tidak akan melanjutkan lagi."

Shellabear 2011

(39-38) Aku sudah berbicara satu kali, tetapi aku tidak mau menjawab lagi -- bahkan dua kali, dan aku tidak mau menambahi lagi."

AVB

Aku sudah berbicara satu kali, tetapi aku tidak mahu menjawab lagi bahkan dua kali, dan aku tidak mahu menambahi apa-apa lagi.”


TB ITL ©

(#39-#38) Satu kali
<0259>
aku berbicara
<01696>
, tetapi tidak
<03808>
akan kuulangi
<06030>
; bahkan dua kali
<08147>
, tetapi tidak
<03808>
akan kulanjutkan
<03254>
."
TL ITL ©

(39-38) Sekali
<0259>
juga hamba sudah berkata
<01696>
, tetapi tiada
<03808>
hamba akan berulang, atau hamba berkata
<06030>
dua kali
<08147>
, tetapi kemudian tiada
<03808>
pula
<03254>
.
AYT ITL
Aku sudah berbicara
<01696>
satu
<0259>
kali, tetapi aku tidak
<03808>
dapat menjawab
<06030>
; bahkan dua
<08147>
kali, dan tidak
<03808>
akan
<03254>
kutambahkan lagi.” [
<00>
]
AVB ITL
Aku sudah berbicara
<01696>
satu kali
<0259>
, tetapi aku tidak
<03808>
mahu menjawab
<06030>
lagi bahkan dua kali
<08147>
, dan aku tidak
<03808>
mahu menambahi
<03254>
apa-apa lagi.” [
<00>
]
HEBREW
P
Pyowa
<03254>
alw
<03808>
Mytsw
<08147>
hnea
<06030>
alw
<03808>
ytrbd
<01696>
txa (40:5)
<0259>

TB+TSK (1974) ©

(39-38) Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=40&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)