Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 39:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 39:18

(39-21) Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan m  kuda dan penunggangnya.

AYT

(39-21) Ketika ia mengepakkan sayapnya tinggi-tinggi, ia menertawakan kuda dan penunggangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 39:18

(39-21) Tetapi apabila burung itu berkepak-kepak hendak bangkit, maka ditertawakannya baik kuda baik orang yang mengendarainya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 39:18

Tetapi apabila ia mulai berlari kencang, ia mengalahkan kuda serta penunggang.

MILT (2008)

Ketika dia dinaikkan pada ketinggian, dia menertawai kuda dan penunggangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 39:18

(#39-#21) Apabila
<06256>
ia dengan megah
<04791>
mengepakkan
<04754>
sayapnya, maka ia menertawakan
<07832>
kuda
<05483>
dan penunggangnya
<07392>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 39:18

(39-21) Tetapi apabila
<06256>
burung itu berkepak-kepak
<04754>
hendak bangkit
<04791>
, maka ditertawakannya
<07832>
baik kuda
<05483>
baik orang yang mengendarainya
<07392>
.
HEBREW
wbkrlw
<07392>
owol
<05483>
qxvt
<07832>
ayrmt
<04754>
Mwrmb
<04791>
tek (39:18)
<06256>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 39:18

( 1 39-21) Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA