Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 35:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 35:4

Akulah yang akan memberi jawab kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu bersama-sama dengan engkau:

AYT (2018)

Aku akan menjawabmu, dan sahabat-sahabatmu yang ada bersamamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 35:4

Bahwa aku hendak memberi jawab kepadamu dan kepada sahabatmupun serta.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 35:4

Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.

MILT (2008)

Aku akan menjawab perkataanmu, dan teman-teman yang bersamamu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan memberi jawab kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu yang ada bersamamu.

AVB (2015)

Aku akan memberikan jawapan kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu yang ada bersamamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 35:4

Akulah
<0589>
yang akan memberi jawab
<04405> <07725>
kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu
<07453>
bersama-sama dengan
<05973>
engkau:
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 35:4

Bahwa aku
<0589>
hendak memberi
<07725>
jawab
<04405>
kepadamu dan kepada sahabatmupun
<07453>
serta
<05973>
.
AYT ITL
Aku
<0589>
akan menjawabmu
<07725> <04405>
, dan sahabat-sahabatmu
<07453>
yang ada bersamamu
<05973>
.

[<0853>]
AVB ITL
Aku
<0589>
akan memberikan jawapan
<07725> <04405>
kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu
<07453>
yang ada bersamamu
<05973>
.

[<0853>]
HEBREW
Kme
<05973>
Kyer
<07453>
taw
<0853>
Nylm
<04405>
Kbysa
<07725>
yna (35:4)
<0589>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 35:4

Akulah yang akan 1  memberi jawab 1  kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu 1  bersama-sama dengan engkau:

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA