TB © |
Aku harus berbicara, supaya merasa lega, aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan. |
AYT | Aku harus berbicara supaya aku merasa lega; aku akan membuka mulutku, dan menjawab. |
TL © |
Akupun hendak berkata-kata, supaya lapanglah pula hatiku, aku hendak membuka mulutku serta menyahut. |
BIS © |
Aku harus berbicara, supaya hatiku tenang; aku harus membuka mulutku dan memberi jawaban. |
MILT | Biarlah aku berbicara dan biarlah ada kelegaan bagiku; biarlah aku membuka bibirku dan biarlah aku menjawab. |
Shellabear 2011 | Aku harus berkata-kata supaya lega, aku harus membuka bibirku dan menjawab. |
AVB | Aku harus berkata-kata supaya lega, aku harus membuka bibirku dan menjawab. |
TB ITL © |
Aku harus berbicara <01696> , supaya merasa lega <07304> , aku harus membuka <06605> mulutku <08193> dan memberi sanggahan .<06030> |
TL ITL © |
Akupun hendak berkata-kata <01696> , supaya lapanglah <07304> pula hatiku, aku hendak membuka <06605> mulutku <08193> serta menyahut .<06030> |
AYT ITL | Aku harus berbicara <01696> supaya aku merasa <07304> lega; aku akan membuka <06605> mulutku <08193> , dan menjawab <06030> . [ ]<00> |
AVB ITL | Aku harus berkata-kata <01696> supaya lega <07304> , aku harus membuka <06605> bibirku <08193> dan menjawab <06030> . [ ]<00> |
HEBREW | hneaw <06030> ytpv <08193> xtpa <06605> yl <0> xwryw <07304> hrbda (32:20) <01696> |
TB+TSK (1974) © |
Aku harus berbicara 1 , supaya merasa lega 2 , aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan. |