Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 28:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:26

ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, b  dan jalan bagi kilat guruh, c 

AYT (2018)

ketika Dia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi petir,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 28:26

tatkala diberinya hukum akan hujan dan ditentukannya jalan halilintar,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 28:26

ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;

MILT (2008)

Apabila Dia membuat sebuah ketetapan bagi hujan dan sebuah jalan bagi cahaya kilat halilintar;

Shellabear 2011 (2011)

ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan dan jalan bagi kilat guruh,

AVB (2015)

ketika Dia membuat titah bagi hujan dan jalan bagi kilat guruh,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 28:26

ketika Ia membuat
<06213>
ketetapan
<02706>
bagi hujan
<04306>
, dan jalan
<01870>
bagi kilat
<02385>
guruh
<06963>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 28:26

tatkala diberinya
<06213>
hukum
<02706>
akan hujan
<04306>
dan ditentukannya jalan
<01870>
halilintar
<06963> <02385>
,
AYT ITL
ketika Dia membuat
<06213>
ketetapan
<02706>
bagi hujan
<04306>
, dan jalan
<01870>
bagi petir
<02385>
,

[<06963>]
AVB ITL
ketika Dia membuat
<06213>
titah
<02706>
bagi hujan
<04306>
dan jalan
<01870>
bagi kilat
<02385>
guruh
<06963>
,
HEBREW
twlq
<06963>
zyzxl
<02385>
Krdw
<01870>
qx
<02706>
rjml
<04306>
wtveb (28:26)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:26

ketika Ia membuat 1  ketetapan bagi hujan, dan jalan 2  bagi kilat guruh,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA