TB © |
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia |
AYT | Allah mengetahui jalan menuju kepadanya, dan mengetahui tempatnya. |
TL © |
Bahwa Allah juga yang mengerti jalannya dan yang mengetahui tempatnya. |
BIS © |
Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana, |
MILT | Allah Elohim 0430 tahu jalannya dan Dia tahu tempatnya. |
Shellabear 2011 | Allah mengerti jalan ke situ. Ia tahu tempat tinggalnya, |
AVB | Allah mengerti jalan ke situ. Dia tahu tentang tempat tinggalnya, |
TB ITL © |
Allah <0430> mengetahui <0995> jalan <01870> ke sana, Ia <01931> juga mengenal <03045> tempat kediamannya .<04725> |
TL ITL © |
Bahwa Allah <0430> juga yang mengerti <0995> jalannya <01870> dan yang mengetahui <03045> tempatnya .<04725> |
AYT ITL | Allah <0430> mengetahui <0995> jalan <01870> menuju kepadanya, dan <01931> mengetahui <03045> tempatnya <04725> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Allah <0430> mengerti <0995> jalan <01870> ke situ. Dia <01931> tahu <03045> tentang tempat tinggalnya <04725> , [ ]<0853> |
HEBREW | hmwqm <04725> ta <0853> edy <03045> awhw <01931> hkrd <01870> Nybh <0995> Myhla (28:23) <0430> |
TB+TSK (1974) © |
1 Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya. |