Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 24:10

TB ©

Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas gandum;

AYT

Mereka pergi dengan telanjang tanpa pakaian; walaupun kelaparan, mereka membawa berkas-berkas gandum.

TL ©

Orang telanjang disuruhnya pergi dengan tiada berbaju, dan yang sudah memikul berkas-berkas gandumnya disuruhnya pergi dengan lapar.

BIS ©

Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.

MILT

Mereka membuat orang-orang miskin pergi tanpa pakaian, dan dengan kelaparan mereka mengangkat berkas-berkas gandum.

Shellabear 2011

Mereka berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan.

AVB

yang terpaksa berkeliaran dengan telanjang tanpa pakaian, dan memikul berkas-berkas gandum tetapi tetap kelaparan.


TB ITL ©

Dengan telanjang
<06174>
mereka berkeliaran
<01980>
, karena tidak ada
<01097>
pakaian
<03830>
, dan dengan kelaparan
<07456>
mereka memikul
<05375>
berkas-berkas gandum
<06016>
;
TL ITL ©

Orang telanjang
<06174>
disuruhnya pergi
<01980>
dengan tiada
<01097>
berbaju
<03830>
, dan yang sudah memikul
<05375>
berkas-berkas gandumnya
<06016>
disuruhnya pergi dengan lapar
<07456>
.
AYT ITL
Mereka pergi
<01980>
dengan telanjang
<06174>
tanpa
<01097>
pakaian
<03830>
; walaupun kelaparan
<07456>
, mereka membawa
<05375>
berkas-berkas
<06016>
gandum.
AVB ITL
yang terpaksa berkeliaran
<01980>
dengan telanjang
<06174>
tanpa
<01097>
pakaian
<03830>
, dan memikul
<05375>
berkas-berkas
<06016>
gandum tetapi tetap kelaparan
<07456>
.
HEBREW
rme
<06016>
wavn
<05375>
Myberw
<07456>
swbl
<03830>
ylb
<01097>
wklh
<01980>
Mwre (24:10)
<06174>

TB+TSK (1974) ©

Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas gandum;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=24&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)