Ayub 18:5 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, v dan nyala apinya tidak tetap bersinar. w |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Bahwa sesungguhnya pelita orang fasik itu akan dipadamkan dan api dapurnyapun tiada akan bernyala-nyala lagi. |
| MILT (2008) | Ya, terang orang fasik akan dipadamkan, dan percikan apinya tidak akan bersinar terang. |
| KSI (2000) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Bagaimanapun juga terang orang fasik akan dipadamkan, nyala apinya tidak akan bercahaya. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Ayb 18:5 |
"Kenyataan yang ada ialah bahwa terang orang yang jahat pasti akan dipadamkan dan apinya tidak akan menyala. (Bila engkau jahat, engkau tidak akan makmur.) |
| ENDE (1969) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Terang para pendjahat kan akan dipadamkan, dan bunga api dapurnja tidak akan memarak. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Bahkan pelita orang jahat akan dipadamkan dan nyala apinya tiada akan bercahaya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 18:5 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 18:5 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 18:5 |
Bagaimanapun juga terang 1 orang fasik tentu padam, dan nyala 2 apinya tidak tetap bersinar. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

