Ayub 18:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Engkau yang menerkam dirimu s sendiri dalam kemarahan, t demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya? u |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya? |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Hai engkau yang mencarik-carik diri dengan amarahmu, bolehkah sebab engkau bumi ini ditinggalkan, dan gunung batu dipindahkan dari pada tempatnya? |
| MILT (2008) | Orang mengoyakkan dirinya sendiri dalam kemarahannya, apakah bumi akan ditinggalkan demi kepentinganmu? Atau apakah gunung batu akan bergeser dari tempatnya? |
| KSI (2000) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Engkau yang mencabik-cabik dirimu sendiri dalam amarah, masakan dunia harus dibengkalaikan demi engkau, atau gunung batu dipindahkan dari tempatnya? |
| FAYH (1989) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Karena engkau merobek-robek pakaianmu dalam kemarahanmu, apakah dunia akan menjadi sunyi sepi, dan gunung batu akan pindah tempat? |
| ENDE (1969) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Ah, engkau, jang me-ngojak2kan dirimu dalam amarahmu, karena engkaulah negeri itu mesti ditinggalkan, dan wadas bergeser dari tempatnja? |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Hai engkau yang mencarik-carik dirimu dengan amarah masakan dunia ini dilengangkan oleh sebab engkau masakan batu gunung dipindahkan dari pada tempatnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 18:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 18:4 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 18:4 |
Engkau yang menerkam 1 dirimu 2 sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu 3 bergeser dari tempatnya? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [