Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 15:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:28

ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami r  orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan. s 

AYT (2018)

dia tinggal di kota-kota terpencil, di rumah-rumah yang seharusnya tidak ditinggali oleh siapa pun, yang siap runtuh dan menjadi timbunan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 15:28

maka duduklah ia di dalam rumah yang sudah ditinggalkan oleh orang isinya, yang sedia akan menjadi suatu kerobohan batu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 15:28

Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.

MILT (2008)

Dan dia berdiam di kota-kota yang sunyi, di rumah-rumah yang di dalamnya tidak berpenghuni, yang sudah siap menjadi reruntuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Ia berdiam di kota-kota yang hancur, di dalam rumah-rumah yang tidak dihuni, yang ditentukan untuk menjadi timbunan batu.

AVB (2015)

Dia tinggal di kota-kota yang hancur, di dalam rumah-rumah yang tidak dihuni, yang ditentukan untuk menjadi timbunan puing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 15:28

ia menetap
<07931>
di kota-kota
<05892>
yang telah hancur
<03582>
, di rumah-rumah
<01004>
yang tidak
<03808>
dapat didiami
<03427>
orang, yang
<0834>
ditentukan
<06257>
untuk tetap menjadi reruntuhan
<01530>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 15:28

maka duduklah
<07931>
ia di dalam rumah
<01004>
yang sudah ditinggalkan
<03582> <05892>
oleh orang isinya
<03427>
, yang
<0834>
sedia
<06257>
akan menjadi suatu kerobohan batu
<01530>
.
AYT ITL
dia tinggal
<07931>
di kota-kota
<05892>
terpencil
<03582>
, di rumah-rumah
<01004>
yang seharusnya tidak
<03808>
ditinggali
<03427>
oleh siapa pun, yang
<0834>
siap
<06257>
runtuh dan menjadi timbunan
<01530>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia tinggal
<07931>
di kota-kota
<05892>
yang hancur
<03582>
, di dalam rumah-rumah
<01004>
yang tidak
<03808>
dihuni
<03427>
, yang
<0834>
ditentukan untuk menjadi
<06257>
timbunan puing
<01530>
.

[<00>]
HEBREW
Mylgl
<01530>
wdteth
<06257>
rsa
<0834>
wml
<0>
wbsy
<03427>
al
<03808>
Mytb
<01004>
twdxkn
<03582>
Myre
<05892>
Nwksyw (15:28)
<07931>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:28

ia menetap di kota-kota yang telah hancur 1 , di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan 2  untuk tetap menjadi reruntuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA