TB © |
Karena ia telah mengedangkan tangannya |
AYT | Sebab, dia merentangkan tangannya melawan Allah, dan menyombongkan diri melawan Yang Mahakuasa. |
TL © |
Sebab dikedangkannya tangannya hendak melawan Allah dan ia mendurhaka kepada Yang Mahakuasa; |
BIS © |
Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa. |
MILT | karena dia telah merentangkan tangannya melawan Allah Elohim 0410 dan bertindak berani menentang Yang Mahakuasa. |
Shellabear 2011 | karena ia telah mengulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Mahakuasa. |
AVB | kerana dia telah menghulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Maha Kuasa. |
TB ITL © |
Karena <03588> ia telah mengedangkan <05186> tangannya <03027> melawan <0413> Allah <0410> dan berani menantang <01396> Yang Mahakuasa <07706> ; [ ]<0413> |
TL ITL © |
Sebab <03588> dikedangkannya <05186> tangannya <03027> hendak melawan <01396> Allah <0410> dan ia mendurhaka <01396> kepada <0413> Yang Mahakuasa ;<07706> |
AYT ITL | Sebab <03588> , dia merentangkan <05186> tangannya <03027> melawan <0413> Allah <0410> , dan menyombongkan diri melawan <0413> Yang Mahakuasa <07706> . [ ]<01396> |
AVB ITL | kerana <03588> dia telah menghulurkan <05186> tangannya <03027> menentang <0413> Allah <0410> dan memberanikan <01396> diri menentang <0413> Yang Maha Kuasa .<07706> |
HEBREW | rbgty <01396> yds <07706> law <0413> wdy <03027> la <0410> la <0413> hjn <05186> yk (15:25) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
Karena ia telah mengedangkan 1 tangannya melawan 1 Allah dan berani menantang 2 Yang Mahakuasa; |