Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 12:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:22

Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, l  dan mendatangkan kelam pekat m  pada terang. n 

AYT (2018)

Dia mengungkapkan kelamnya kegelapan, dan membawa bayang-bayang kelam menuju terang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 12:22

Perkara yang dalam-dalam diterbitkan-Nya dari pada kegelapan, dan bayang-bayang maut didatangkan-Nya kepada terang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 12:22

Diterangi-Nya tempat-tempat yang suram; disinari-Nya bayangan-bayangan hitam kelam.

MILT (2008)

menyingkapkan hal-hal rahasia dari kegelapan, dan membawa bayang-bayang maut kepada terang.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menyingkapkan rahasia kegelapan dan membawa bayang-bayang maut kepada terang.

AVB (2015)

Dia menyingkapkan rahsia kegelapan dan membawa bayang-bayang maut kepada cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 12:22

Dia yang menyingkapkan
<01540>
rahasia
<06013>
kegelapan
<02822>
, dan mendatangkan
<03318>
kelam pekat
<06757>
pada terang
<0216>
.

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 12:22

Perkara yang dalam-dalam diterbitkan-Nya
<06013>
dari
<04480>
pada kegelapan
<02822>
, dan bayang-bayang
<06757>
maut didatangkan-Nya
<03318>
kepada terang
<0216>
.
AYT ITL
Dia mengungkapkan
<01540>
kelamnya
<06013>
kegelapan
<02822>
, dan membawa
<03318> <0>
bayang-bayang kelam
<06757>
menuju
<0> <03318>
terang
<0216>
.

[<04480>]
AVB ITL
Dia menyingkapkan
<01540>
rahsia
<06013>
kegelapan
<02822>
dan membawa
<03318>
bayang-bayang maut
<06757>
kepada cahaya
<0216>
.

[<04480>]
HEBREW
twmlu
<06757>
rwal
<0216>
auyw
<03318>
Ksx
<02822>
ynm
<04480>
twqme
<06013>
hlgm (12:22)
<01540>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:22

Dia yang menyingkapkan 1  rahasia kegelapan, dan mendatangkan 2  kelam pekat pada terang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA