Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 10:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:15

Kalau aku bersalah, o  celakalah aku! p  dan kalau aku benar, aku takkan berani mengangkat kepalaku, q  karena kenyang dengan penghinaan, dan karena melihat sengsaraku. r 

AYT (2018)

Jika aku bersalah, celakalah aku! Jika aku di sisi yang benar, aku tidak dapat mengangkat kepalaku. Sebab, aku kenyang dengan rasa malu, dan lihatlah pada penderitaanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 10:15

Wai akan daku, jikalau kiranya aku orang fasik! maka jikalau aku benar, tiada juga aku berani mengangkat kepalaku; aku yang kenyang dengan malu dan dengan memandang kesukaranku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 10:15

Jikalau aku berbuat dosa, maka nasibku sungguh celaka! Tapi jika perbuatanku tak tercela, tetaplah aku dianggap berbuat dosa! Tak berani aku mengangkat kepala, sebab merasa sedih dan terhina.

MILT (2008)

Jika aku menjadi jahat, celakalah bagiku! Dan jika aku menjadi benar, aku tidak akan mengangkat kepalaku yang penuh aib, tetapi, lihatlah kesengsaraanku!

Shellabear 2011 (2011)

Jika aku bersalah, celakalah aku! Jika aku benar, aku tidak dapat mengangkat kepalaku, karena aku penuh aib dan sadar akan kehinaanku.

AVB (2015)

Jika aku bersalah, malangnya aku! Jika aku benar, aku tidak dapat mengangkat kepalaku, kerana aku penuh aib dan sedar akan kehinaanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 10:15

Kalau
<0518>
aku bersalah
<07561>
, celakalah
<0480>
aku! dan kalau aku benar
<06663>
, aku takkan
<03808>
berani mengangkat
<05375>
kepalaku
<07218>
, karena kenyang
<07646>
dengan penghinaan
<07036>
, dan karena melihat
<07200>
sengsaraku
<06040>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 10:15

Wai akan daku
<07561>
, jikalau
<0518>
kiranya aku orang fasik
<07561>
! maka jikalau
<0480>
aku benar
<06663>
, tiada
<03808>
juga aku berani mengangkat
<05375>
kepalaku
<07218>
; aku yang kenyang
<07646>
dengan malu
<07036>
dan dengan memandang
<07200>
kesukaranku
<06040>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
aku bersalah
<07561>
, celakalah
<0480>
aku
<00>
! Jika aku di sisi yang benar
<06663>
, aku tidak
<03808>
dapat mengangkat
<05375>
kepalaku
<07218>
. Sebab, aku kenyang
<07646>
dengan rasa malu
<07036>
, dan lihatlah
<07200>
pada penderitaanku
<06040>
.
AVB ITL
Jika
<0518>
aku bersalah
<07561>
, malangnya
<0480>
aku! Jika aku benar
<06663>
, aku tidak
<03808>
dapat mengangkat
<05375>
kepalaku
<07218>
, kerana aku penuh
<07646>
aib
<07036>
dan sedar
<07200>
akan kehinaanku
<06040>
.

[<00>]
HEBREW
yyne
<06040>
harw
<07200>
Nwlq
<07036>
ebv
<07646>
ysar
<07218>
ava
<05375>
al
<03808>
ytqduw
<06663>
yl
<0>
ylla
<0480>
ytesr
<07561>
Ma (10:15)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:15

3  4 Kalau aku bersalah 1 , celakalah aku! dan kalau aku benar 2 , aku takkan berani mengangkat kepalaku, karena kenyang dengan penghinaan, dan karena melihat sengsaraku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA