Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 8:16

TB ©

orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

AYT

Bagi orang-orang Yahudi ada sesuatu yang terang dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

TL ©

Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan.

BIS ©

Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga.

TSI

Semua warga Yahudi di Susan tidak lagi merasa takut, sebaliknya mereka bergembira dan menunjukkan rasa bangga mereka.

MILT

Bagi orang Yahudi, hal itu merupakan kelegaan dan kegembiraan dan sukacita dan kehormatan.

Shellabear 2011

Bani Israil mendapat terang dan sukacita, kegirangan dan hormat.

AVB

Dengan itu, orang Yahudi beroleh rasa selesa dan sukacita, kegirangan dan hormat.


TB ITL ©

orang Yahudi
<03064>
telah beroleh
<01961>
kelapangan hati
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
TL ITL ©

Maka pada orang Yahudi
<03064>
adalah
<01961>
terang cuaca
<0219>
dan kesukaan
<08057>
dan keramaian
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
AYT ITL
Bagi orang-orang Yahudi
<03064>
ada
<01961>
sesuatu yang terang
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
AVB ITL
Dengan itu, orang Yahudi
<03064>
beroleh
<01961>
rasa selesa
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan hormat
<03366>
.
HEBREW
rqyw
<03366>
Nvvw
<08342>
hxmvw
<08057>
hrwa
<0219>
htyh
<01961>
Mydwhyl (8:16)
<03064>

TB+TSK (1974) ©

orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=17&chapter=8&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)